четверг, 25 февраля 2021 г.

«Льется в сердце моё свет любимой звезды…»

25 февраля исполняется 150 лет Лесе Украинке

 

Когда умру, на свете запылают

Слова, согретые моим огнем,

И пламень, в них сокрытый, засияет,

Зажженный в ночь, гореть он будет днем…

Л. Украинка


Леся Украинка – украинская писательница, поэтесса, драматург, переводчица. Писала в разных жанрах – поэзии, лирике, эпосе, драме, прозе, публицистике. Была известным собирателем фольклора (более 200 песен записаны с её голоса). Являлась участницей украинского национального движения.

Сегодня, ввиду сложной политической ситуации, нелегко писать о жизни и деятельности украинских патриотов. Тем более есть те, кто до сего дня причисляет Лесю Украинку к истовым националистам. Прочитав данный пост, каждый сам вправе составить представление о жизни и личности Леси Украинки.

Лариса Петровна Косач (взявшая позже псевдоним Леся Украинка) родилась 25 (13) февраля 1871 года в дворянской семье в городе Новоград-Волынский (Житомирская область). Её отец был общественным деятелем, юристом, ценителем живописи и литературы. Мать, Ольга Петровна Косач (урожденная Драгоманова), была писательницей, публицистом, этнографом – совершала поездки по дальним селам в поисках народного творчества, в частности собирала орнаменты. Публиковалась под псевдонимом Оле́на Пчи́лка.


Брат матери, Михаил Петрович Драгоманов, писатель, литературовед, фольклорист, ученый-историк, оказал, как и родители, большое влияние на формирование личности Леси. Под его руководством племянница изучила несколько иностранных языков, что дало ей возможность приобщаться к мировой литературе. И именно он привил племяннице идеи социал-демократического порядка.

Когда отец Леси приобрел усадьбу в селе Колодяжное (Волынская область Украины), она стала родовым гнездом для большой семьи Косач, местом вдохновения и силы молодой писательницы. (Сегодня там находится музей-усадьба Л. Украинки).


В семье внимательно следили за деятельностью политических партий – этому способствовало само время. Конец XIX – начало XX вв. был обусловлен подъемом революционного движения как в России, так в Украине. Когда сестру отца, Елену Антоновну Косач, сослали в Сибирь за революционную деятельность, девятилетняя Лариса, потрясенная этим событием, написала своё первое стихотворение.

 

«Надежда»

Ни доли, ни воли мне жизнь не дала,

Одна лишь, одна мне надежда мила:

 

Увидеть опять Украину мою

И всё, что мне любо в родимом краю.

 

На Днепр голубой поглядеть еще раз,

А там все равно – пусть умру хоть сейчас.

 

Взглянуть еще раз на курганы в степях,

Вздохнуть напоследок о пылких мечтах.

 

Ни доли, ни воли судьбой не дано

Одной лишь надеждой мне жить суждено.


Лариса с рождения обладала очень слабым здоровьем и часто болела, поэтому образование в основном получала дома. Тётя занималась с ней музыкой, мать и дядя изучением иностранных языков, которые легко давались ей. Помимо украинского и русского она знала английский, французский, немецкий, итальянский, польский, болгарский, древнегреческий и латынь.


Недолгое время она получала образование в знаменитой киевской художественной школе Н. Мурашко. В музеях сохранилось несколько её работ.

Мать и ребенок. Масло. Леся Украинка. 1893


Но в январе 1881 года у девочки начались сильные боли в ногах и в руках. Спустя время поставили страшный диагноз – туберкулёз костей. На левой руке была проведена операция, после чего рука осталась искалеченной. О живописи и музицировании можно было забыть. Вернувшись в отчий дом, девочка сосредоточилась на литературе. Уже тогда Леся стала заниматься переводами на украинский язык произведений Гоголя, Мицкевича, Гейне, Гюго и даже Гомера.

С 1884 её стихотворения, благодаря протежированию матери, стали печатать в львовском журнале «Зоря» – «Ландыш», «Сафо», «Лето красное прошло» и др. Тогда же появился её псевдоним – «Леся Украинка». Она писала на украинском языке, бросая протест существующим законам о запрете печататься на украинском языке (малороссийском наречии). Тем самым она отстаивала патриотические национальные идеи в борьбе за независимость Украины, которая на тот момент была частью Российской империи и обозначалась как «Малороссия». Её мать была волевой личностью, оказавшей немалое влияние на дочь. Говоря современным языком, именно она была человеком, «сделавшем» Лесю Украинку, так как сама была идеологом популяризации украинской культуры. В рамках семьи мать культивировала у всех своих детей национальную украинскую составляющую во всех сферах жизни, от одежды до речи. Именно поэтому так много фотографий Леси в национальных костюмах в детстве и отрочестве.



Стихотворение «Ландыш» – первое напечатанное стихотворение, исполненное в народно-песенной манере, из которого уже видна тяга юной поэтессы к фольклору и любовь к живой природе.

 

«Ландыш»

Рос в лесочке белый ландыш,

Дуб над ним высокий

Защищал его от бури

Кроною широкой.

 

Но недолго белый ландыш

Рос и красовался

Был он, милый, кем-то сорван

И с землей расстался.

 

Панночка взяла с собою

Тот цветок душистый.

На балу с ней очутился

Ландыш серебристый….

 

Примыкание взрослеющей Леси к социал-демократическим кружкам было закономерно – её так воспитывали. В начале 90-х она делает переводы произведений К. Маркса И Ф. Энгельса, пишет много публицистических статей революционной направленности. Она была противницей царского режима и социальной несправедливости, активно поддерживая со страниц печати революционеров (статьи «Голос русской узницы», «Не так враги, как добрые люди»). Тем не менее, она никогда не была крайней националисткой, не страдала русофобией и была противницей террора, о чем свидетельствует статья «Политика и этика».

Параллельно она много читает зарубежной литературы на языках оригиналов, делает переводы, пишет литературоведческие статьи: «Новые перспективы и старые тени» с обзором и анализом западноевропейской беллетристики, «Заметки о новейшей польской литературе», «Два направления в новейшей итальянской литературе, «Европейская социальная драма конца XIX столетия». Пишет биографические эссе и очерки – о Джоне Мильтоне, Генрихе Гейне, поэтессе М. Конопницкой.

Кроме публицистики и поэзии Украинка пишет и прозу. В этих произведениях она достоверно отображает крестьянский быт и уклад жизни, показывая тяжёлый изнурительный труд селян. Бесправная и полуголодная жизнь изображена в рассказах «Такова её доля» (о молодой девушке, отданной матерью за горького пьяницу от безысходности), «Сочельник» (о швее, коротающей праздничный вечер за шитьем бального платья для барышни), «Весенние песни» (о крестьянах и их грядущей кабале у помещицы из-за недорода), «Лилия» (о девушке, изготовляющей бумажные цветы до глубокой ночи). Эта же тема отражена в рассказах «Над морем», «Ошибка», «Дружба», но в них уже фигурируют по два героя, представляющих полярные миры. В рассказе «Дружба» речь идет о двух девочках, которые растут по соседству, вместе играют, жалуются и утешают друг друга. С возрастом же их пути расходятся, потому что Дарка – девочка из многодетной «мужицкой» семьи, а панночка Юзя – помещичья дочь. Дарка с утра до ночи занята работой по хозяйству, присмотром за младшими детьми и работой на помещичьем участке. Чуть ли не с пятилетнего возраста мать берет с собой Дарку в хозяйский дом, чтобы та полола цветы, подметала дорожки. Семья Дарки без конца должна панам денег и бесконечно их отрабатывает. Юзя же воспитывается как аристократка и, взрослея, начинает испытывать к Дарке пренебрежение.

Болезнь Леси то отступала, то прогрессировала, временами проявляясь сильными болями. Из-за болезни она часто выезжала на курортное лечение – в Германию, Австро-Венгрию, Италию, а также в Египет, на Кавказ, в Крым. Чтобы иметь возможность жить за границей, давала уроки иностранных языков детям. В 1898 году в Ялте познакомилась с общественным деятелем Сергеем Константиновичем Мержинским, лечившимся от туберкулёза, к которому возникли чувства.


Но долгих отношений не получилось. Через четыре года она выехала в Минск, где Мержинский находился при смерти.

Именно здесь, находясь на пике нервного напряжения, в один из зимних вечеров Украинка написала драму «Одержимая», взяв за основу сюжет евангельской легенды. Мириам, преданная последовательница Мессии, готова отдать за него жизнь, но не может принять его идеалы – возлюбить всех, даже врагов, пренебрегая его замечанием: «Ты смотришь, но не зришь, ты маловерна». После смерти Мессии она, впав в исступление, будто одержимая злым духом, проклинает всех на свете за его гибель, за что оказывается забита камнями. Но до последнего вдоха она, как и любой смертный на этой земле, не в состоянии возлюбить всех одинаково и без исключения. Это один из сильнейших женских образов в её творчестве, воплощение глубокой жертвенной любви и преданности.

Мессия! Если за меня пролил ты…

Хоть каплю крови даром… я теперь…

Я за тебя даю… и жизнь… и кровь

И душу… безвозмездно!.. Не за счастье…

И не за царство Божье… из любви!

 

Спустя время она все же обрела женское счастье. В 36-летнем возрасте она вышла замуж за Климента Квитку – музыковеда-фольклориста. Мать Леси не одобрила её выбор, но та проявила твердость характера, и уехала жить с мужем в Крым. Они часто переезжали из города в город, долго жили в Ялте.


В течение супружеской жизни Квитка, этнограф и собиратель народных песен, записал песни, которые Леся знала и пела еще с детства, а в 1917 году издал двухтомник «Мелодии с голоса Леси Украинки».

Годы замужества оказались для неё необычайно плодотворны. Написаны поэмы «Айша и Мухаммед», «Касандра», «На руинах».


Поэма «Айша и Мухаммед» – драматический диалог о необъяснимой природе любви, в котором молодая красавица-жена Айша ревнует Мухаммеда к его умершей жене Хадидже, и требует объяснить, отчего он не любит её так, как умершую супругу. На что он отвечает, что и сам не знает, но «нечто, нечто вечное в ней было»

Мне кажется, что все живет оно

И на меня глядит сквозь холм могильный,

И голосом таинственным звучит,

И все мои слова и думы знает…

 

В драматической поэме «На руинах» рассказывается о событиях, последовавших после падение Иерусалима. К остаткам разбитых вавилонянами иудеев, бездумно сидящим у городских развалин, выходит пророчица Тирца. Она пытается поддержать отчаявшихся людей, вселить надежду в их сердца. Призывает не падать духом, и, хоть и на руинах, но начать пахать и сеять хлеб, обживаться, восстанавливаться.

Встань, Израиль, и раскинь палатки!..

Близок день!

В новой славе солнце просияет,

Сгинет ночь!

 

Призывает восстать из пепла побежденных и поверженных:

 

Кто раб? Кто побежденный? Только тот,

Кто сам несет ярмо по доброй воле.

 

Но её призыв построить новый храм на месте руин остаётся не услышанным – Тирцу изгоняют в пустыню, чтобы она не смущала иудеев.

 

Прекрасно образованная, она смело брала за основу сюжеты и образы из мировой истории. Она проводила параллели с событиями настоящего, наглядно показывая, что люди не меняются, и, как и прежде, никто не хочет слушать пророков и певцов свободы. Драматическая поэма «Вавилонский плен» (1903) перекликается с поэмой «На руинах» (1904). Здесь речь идет о пленении иудейского народа вавилонянами. Картины полны страданий измученных пленников, и даже пророк Елеазар растрачивает свой талант певца на безвольные сетования. Он может лишь скорбеть, но не призывать народ к действию. Именно это для Леси Украинки и было главным в лидере, ведущим за собой: призыв. Он должен вдохновлять, воодушевлять, силой мысли, силой слова. На это и направлена вся её социальная поэзия:

 

Над старым горем Украины

Горюем-тужим всякий раз

И ждем, рыдая, той годины,

Когда спадут оковы с нас.

 

И растравляем раны снова, –

Зажить им слезы не дают.

Заржавеют от слез оковы,

Но все же сами не спадут!

 

Что пользы плакать в мире гнета?

Для нас возвратных нет путей.

Возьмемся лучше за работу,

Добьемся новых, светлых дней!

(«Повсюду плач и стон глубокий…»)

 

Последние годы жизни прошли на курортах Египта и Грузии. Болезнь прогрессировала. К туберкулёзу прибавилась болезнь почек. Леся испытывая страдания, но находила силы для работы и творчества. Перерабатывала собрание фольклора. На Кавказе, под воздействием ностальгии по родному Полесью, родилось одно из самых известных и сильных её произведений – драма-феерия «Лесная песня». Произведение до сих пор появляется на театральных подмостках, и не раз было экранизировано. В 1961 году вышел одноименный фильм режиссёра В. Ивченко, где в главной роли снялась Р. Недашковская.


В 1981 году режиссер Ю. Ильенко снял ремейк с Людмилой Ефименко в главной роли.


Существует мультипликационный фильма Аллы Грачёвой 1976 года выпуска. В 2019 году появился красочный украинский мультфильм «Мавка: Лесная песня».


 Трейлер – https://mavka.ua/ru/

«Лесная песня» не зря до сих пор будоражит умы. Это симфония красок, запахов и звуков. Это смешение народных песен и поверий. На страницах книги оживают создания украинской мифологии: русалки, перелесник, леший, потерчата, злыдни. Центральный образ – лесная русалка Мавка, воплощение женственности, красоты и благородства. Привыкшая жить свободно, она полюбила крестьянского юношу Лукаша, и ради любви покинула лес. Но это не оценили мелкие обыватели, которым чужда её поэтическая душа. Лукаш же оказывается безвольным в руках своей матери, которая хочет для сына другую невестку. Женившись против воли, Лукаш глубоко страдает и навсегда утрачивает дар музыканта. Мавка же от тоски превращается в вербу возле его дома, которой суждено погибнуть в огне. Но она не жалеет о теле. Для неё любовь Лукаша важнее всего на свете, и она просит любимого сыграть, как в прежние времена для неё на свирели.

 

О, не жалей моё тело!

Ясным огнём засветилось оно,

Чистым, сверкающим, словно вино,

Вольными искрами ввысь улетело.

 

Примет родная земля

Пепел мой легкий и месте с водою

Вербу взрастит материнской рукою, –

Станет началом кончина моя.

 

Тихими стежками люди

Станут весною ко мне приходить.

Радость и горе своё приносить,

И отвечать им душа моя будет.

 

Встречу я всех, как родных,

Шелестом листьев и ласковой тенью,

Тихою песней свирели весенней,

Теплой росою на ветках моих.

 

Я расскажу им, сыграю

Все, что когда-то мой милый играл,

Все, что когда-то он мне доверял,

Грёзы в лесу собирая...

Милый, играй, умоляю!

 

«Лесная песня» призывает идти за мечтой вопреки всем, воспевает красоту природы и человеческой души, чистоту помыслов и бескорыстную любовь вопреки законам мещанского мира.

На последнем году жизни Леся Украинка создала лирико-эпический триптих «Что даст нам силу?» – «Орфеево чудо» – «Про великана».

Леси не стало 1 августа 1913 года в Сурами (недалеко от Боржоми) в возрасте 42 лет. Тело было доставлено в Киев и захоронено на Байковом кладбище.

По силе духа Лесе Украинке не было равных. Её несгибаемая воля к жизни, неугасаемый оптимизм, нежелание склонить голову перед жизненными обстоятельствами делает честь ей и сейчас.

 

Contra spem spero!¹

 

Прочь, осенние думы седые!

Нынче время весны золотой.

Неужели года молодые

Беспросветной пройдут чередой?

 

Нет, я петь и в слезах не устану,

Улыбнусь и в ненастную ночь.

Без надежды надеяться стану,

Жить хочу! Прочь, печальные, прочь!

 

Я цветы на морозе посею,

В грустном поле, в убогом краю

Те цветы я горючей своею

И горячей слезой окроплю.

 

И холодного снега не станет,

Ледяная растает броня,

И цветы зацветут, и настанет

День весны и для скорбной – меня.

 

Подымаясь с каменьями в гору,

Буду страшные муки терпеть,

Но и в эту тяжелую пору

Буду песню веселую петь.

 

Всю туманную ночку промаюсь.

Буду в темень глядеть пред собой,

Королевы ночей дожидаясь –

Путеводной звезды голубой.

 

В темноте и глухой и унылой

Не позволю я сердцу заснуть,

Хоть бы тяжко мне на сердце было.

Хоть бы смерть налегла мне на грудь.

 

Смерть наляжет на грудь тяжелее,

Свет в суровая мгла заслонит.

Ну, а сердце забьётся сильнее –

Может, лютую смерть победит.

 

Да! И в горе я петь не забуду,

Улыбнусь и в ненастную ночь.

Без надежды надеяться буду,

Буду жить! Прочь, печальные прочь!

 

¹ Без надежды надеюсь! (лат.)

 

 

Источники:

Беляков, В. Весточки из Хелуана: Леся Украинка в Египте // Родина. – 2011. – № 3. – С. 75–77.

Дейч, А. Леся Украинка: критико-биографический очерк. – М.: Гос. Изд-во худож. лит, 1954. – 176 с.

Костенко, А. И. Леся Украинка / А. Костенко. – 2-е изд. – М.: Мол. гвардия, 1971. – 347 с. – (Жизнь замечательных людей; вып. 19). – URL:https://www.litmir.me/br/?b=133125&p=87

Леся Украинка в воспоминаниях современников : пер. с украинского / сост., вступит. статья и комментарии А. Дейч. – М.: Худож.лит., 1971. – 510 с. – (Серия литературных мемуаров).

Украинка Леся: Избранные сочинения // Lib.ru: Библиотека Максима Мошкова. – URL: http://az.lib.ru/u/ukrainka_l/

Украинка Леся. Одержимая: драма [пер. Н. Заболоцкого] // Стихи.ру: рос. лит. портал. – URL: https://stihi.ru/2006/08/26-134

 

Фото с сайтов:

https://persons-info.com/persons/lesia_ukrainka, https://www.diary.ru/~muZmuZeum/p148585184.htm

https://l1984.blogspot.com/p/blog-page_323.html

https://kfcpromo.ru/

https://chippfest.blogspot.com/2016/02/

liveinternet.ru

 

Олеся Согрина, зав. библиотекой №10

Всего просмотров этой публикации:

Комментариев нет

Отправить комментарий

Яндекс.Метрика
Наверх
  « »