Нина Николаевна Садур, самый загадочный драматург и писатель нашего времени, родилась 15 октября 1950 года в городе Новосибирск. Отец – фронтовик, советский поэт Николай Перевалов, настоящая фамилия Колесников. Мать – учительница русского языка и литературы.
В большинстве источников
указывается другая дата рождения Н. Садур - 19 октября. Но в одном из интервью
драматург сама называет 15 октября и цитирует свою маму: «Мама таинственно
ликовала: «Я тебя родила в середине века,
в середине осени, в воскресенье» (https://magazines.gorky.media/sib/2011/1/nina-sadur-literatura-8212-ne-koryto-dlya-vseyadnogo-litlyuda.html
Нина Садур: литература не корыто для всеядного литлюда. Беседа с И. Логвиновой.
Опубликовано в журнале Сибирские огни, номер 1, 2011).
Неудивительно, что в
семье, увлеченной литературой, родился литературный талант. В пятнадцать лет
она пришла в литературное объединение местной писательской организации, где
встретила таких же неуемных и жадных до поэзии ребят, которых сегодня называют
«Сибирской школой поэзии». Дружба с ними осталась в ее жизни навсегда. «Эти люди даны были мне, чтоб я не стала
зубным техником или инженером-плановиком, или даже стюардессой. Бог меня любил
и одарил так щедро, что вся русская речь стала моей собственностью» (там же).
После окончания школы
поступила в Новосибирское отделение Московского института культуры, работала
библиотекарем.
Писать рассказы и пьесы
она начала с конца семидесятых годов. Путь в большую литературу был тернист и
долог. Продолжительное время произведения Н. Садур были неизвестны широкой
публике. Автор вспоминает, как часто редакторы толстых журналов бросали ей в
ноги ее произведения. Да и сегодня издание прозы Садур вызывает сомнения у
руководств издательств, заинтересованных в коммерческих прибылях. Но все-таки
первая публикация состоялась в 1977 году в пятом номере журнала «Сибирские огни».
Повесть называлась «Это мое окно». Уже тогда повесть привлекла внимание
читателей своей непохожестью на то, что читала публика в то время. Автор
коснулась множества острых вопросов: одиночества, бессмысленности
существования, материнской жертвенности и дочернего эгоизма, поиска себя и
любви, привязанности… И, главное, повесть написана о молодых людях. Героям по
23-25 лет. Интересно, что каждая глава открывается небольшим диалогом, который,
кажется, ведет главная героиня со своим подсознанием или кем-то свыше.
Например,
«– Не могли бы любить нечто, идущее рядом с вами. Преданно идущее рядом
само по себе?
– Нет, мы не могли бы полюбить нечто, идущее само по себе. Ибо мы идем
быстро, слишком быстро и все, что само по себе, - отстает…».
Вчитываясь, читатель
понимает смысловую и философскую нагрузку этих диалогов, раскрывающих главную
героиню и ее поиски.
Вскоре Н. Садур попадает в Юрмалу. Там в Дубултах проходил семинар молодых драматургов, где на нее обратил внимание драматург В.С. Розов, который сразу же разглядел в ней талант драматурга. Так к ней лицом повернулась удача, приведшая позже в Литературный институт в семинар В. Розова и И.Л. Вишневской.
1982 год стал значительной
вехой в творчестве Н. Садур – появилась потрясающая пьеса «Чудная баба»,
принесшая автору известность не только в театральных кругах, но и в литературе.
Уже тогда стало понятно, что открылся новый талант, отличающийся самобытностью
и резко выраженной индивидуальностью.
Начало пьесы по-советски
обыденно: сотрудников КБ отправляют копать картошку. Среди них находится одна
из главных героинь (хотя их всего две) – Лидия Петровна. Городская дамочка,
она, как водится, заблудилась, что дает надежду на комический сюжет. Но
появляется другая героиня – то ли сумасшедшая, то ли сама смерть, которая
пообещав вывести Лидию Петровну в нужное место, водит ее кругами, запутывает,
предлагает сыграть в догонялки. Правда, не просто так, а на ставку, коей станет
судьба мира: если Лида выиграет – на земле наступит рай, если проиграет – мир
погибнет. На слова Лиды, что она должна уехать город, где семья, дети, работа,
тетка говорит: «Не уедешь». На вопрос об имени тетка отвечает: «Убиенько».
Конец первой части пьесы иррационален, абсурден. Разгадать, умерла ли Лида,
видит ли сны или после пережитого переродилась в новую Лиду, удается не всем.
Да это и не важно. Садур создает некий новый вид драматического жанра, в
котором удается соединить, казалось бы, несоединимое – реальность и фантастику,
абсурд, гротеск и тонкий лиризм, бытовую драму и философскую притчу.
В этой же манере создавались последующие пьесы «Уличенная ласточка», «Ехай», «Заря взойдет», «Сила волос», «Панночка», «Нос», «Замёрзли». «Брат Чичикова», «Красный парадиз», «Морокоб» и др.
Не менее загадочна и пьеса «Ехай». Опять-таки завязка тоже наводит на ожидание комедийности: некий деревенский мужик укладывает голову на рельсы. Машинист, остановив поезд, уговаривает его либо бросить это дело вообще, либо отправиться к волкам или даже повесится. Мужик на все предложения отвечает коротко и ясно: «Ехай!». Машинисту нельзя ломать график движения, он идет на разные ухищрения, лишь бы мужик оставил рельсы в покое. Сначала сатанеет и кричит, потом уговаривает, располагая к откровенности. Узнав, что причина желания смерти в том, что жена пожалела пять рублей на водку, отдает ему эти деньги. Но в разговорах машинист открыл мужику свою неказистую жизнь. Он вправе надеяться хотя бы на ответный разговор, а не состоявшийся покойник бежит в магазин за вином, не оказывая должного внимания. Назревает скандал. В это время появляется фантастическая старушка, потерявшая козлика и симпатии читателей–зрителей незаметно перетекают на сторону деревенского мужика, а машинист выглядит уже не лучшем образом. Только остается загадка, зачем мужик под поезд ложился? Не для того же, чтоб из пространных разговоров мы вспомнили, что земля наша прекрасна и ходить надо по ней ногами, а не на паровозах ездить.
Все произведения Нины
Садур содержат одновременно и правду, и вымысел, бытовые подробности и
сверхъестественные явления. Она населяет свои произведения странными героями,
которые «самозародились» из крови убиенных когда-то царя и крестьянина,
преданного собственным сыном, они гадят в углах, воруют, едят руками, утеряли
даже человеческие имена – и называются Сальмонелла и Жопа («Чудесные знаки
спасения»), голодная девочка, пьющая по ночам кровь бездомных кошек, мальчик,
влюбленный в трусы своей учительницы («Вечная мерзлота») и даже волосы и вошь
(«Сила волос»)! При этом многие герои обитают в знакомом и вполне реальном мире
советского и постсоветского хаоса – грязные коммуналки со злобными
люмпенами-соседями или разбогатевшие в домах, которые сами для себя освободили
от бывших соседей, стариков и старух, распространенным методом 90-х годов.
Однако, все не так
грустно. Прочтите этот уникальный по чувству юмору отрывок из рассказа «Утюги и
бриллианты»:
«Проданные квартиры
принесли Розенфельдам двадцать тысяч рублей.
Решено было купить на эти
деньги бриллиантов в ювелирном магазине и отвезти эти твёрдые, злые камушки в
Израиль. Наверное, чтобы южная страна поняла, наконец, как нестерпимо сверкает
снег в Магадане вечером. Конечно, евреи тут схитрили: дело в том, что СССР не
позволяет вывозить из себя бриллианты в другие страны. Будь ты хоть Франция!
СССР на это чихало. Не позволяет и всё! Тут какая-то неясность. Вы, человек
накопивший, покупаете приглянувшийся бриллиант на свои деньги, а не на его, не
СэСэСэРа. Пока покупаете, СССР молчит, как воды в рот набрало, а как только вы
захотите увезти камень в другую страну, оно орёт, что это его собственность. Ну
и само бы покупало! Тут неясно. Нет. Прямому человеку не осилить. Он поглядит
на опасный блеск камней, плюнет и пойдёт дальше. И даже думать про это нельзя,
а то с ума можно сойти. Ну, например, если это собственность СэСэСэРа, то что
же оно свою собственную собственность выставило на продажу? Даёт поносить что
ли? Какое-то оно странное. Ну да ладно».
Нина Садур просто фантастически
обращается со словами, создавая свой уникальный язык, ознакомившись с которым
однажды, никогда не забудешь и не спутаешь. Она каким-то волшебным способом
нанизывает их так, что текст воздействует не на ум читателя, а на его чувства.
И он ходит взволнованный несколько дней под впечатлением прекрасной эротики
рассказа «Цыган» или пребывает в тоскливой печали после рассказа «Печаль моего
отца».
Из изящно-эротического рассказа
с романтически-мистическим флером «Цыган»: «Но вдруг привокзальная площадь
опустела, и я увидела в самом центре на площади в колышущемся зное какие-то
едко-красные цветы. Они пылали, неестественно лоснились, как сырое мясо, из
сердцевины чашечки вываливались наружу мясистыми округлыми ломтями, они
теснились полукругом у изножия грязно-серебряной гипсовой скульптуры
разбежавшегося для вечного прыжка в вечное где-то лето — прыгуна. Впрочем,
прыгуньи. На месте руки у нее торчал ржавый стержень. Вторая же энергично и бесполо
завернута была назад для рывка. И два таких же стержня торчали из шеи на месте
сбитой головы. Но коренастая округлость женской фигуры по моде пятидесятых
вызвала какую-то тоскливую жалость. Мне показалось, что это мое тело, ненужное
и поруганное, стоит в обрамлении бесстыже-чувственных цветов, стоит на глазах у
всей проезжающей мимо России, в тщетном физкультурном рывке посреди лениво
развалившихся в зное тел живых, в неутоленной жажде озера, в окаменевшем прыжке
в пруд. Это был глухой какой-то степной полустанок со своей остановившейся
навеки жизнью».
Или из рассказа «Что-то
откроется»:
«Нежное, испитое небесно
красивое лицо Сергея было зыбким от плескавшегося в нём счастливого смеха.
Зеленоватые блики дрожали на его лице. Тени листьев и плеск смеха».
«Он побрёл через сквер на
Советскую улицу, там (самое нарядное место города) лёгкая сеть путаных, острых,
глубоких, горячих, тонких звуков прильнула к Петрову и он, как маленький, как
давно, как всегда, сбавил шаг у консерватории, поддаваясь упругой тяге этой
сети, тайно ожидая, что все эти звуки сольются сейчас в один торжествующий
главный аккорд».
За границей творчество
Садур ценят и публикуют гораздо чаще, чем в России. Ее книги публикуются в
Финляндии, Швеции, Англии, Германии, Словакии, даже в Японии. Ее пьесы с
успехом идут на многих сценах мира. У нас пишут диссертации, берут множество
интервью, критики устали спорить к какому направлению отнести ее творчество:
авангарду, постмодернизму, абсурдизму или магическому реализму. Сама Нина Садур
этим вопросом не мучается, считая себя традиционным российским писателем. Из
русских писателей ценит более всех Н. В. Гоголя, которого глубоко постигла и в
результате создала две пьесы- интерпретации его произведений.
Мнение читателя емко
представляет в чем кроется притягательность текстов Н. Садур: «Нина Садур свои драматические произведения
называет русская народная галлюцинация. Уже только поэтому хочется прочесть её
пьесы. А еще потому что интернет пестрит такими отзывами как «литературный
высер», «клиническая идиотия», «талантливый автор», «гениальный драматург
нашего времени». Неоднозначность всегда привлекает.
Герои Нины Садур одновременно и реальные, и метафизические. Кого-то это
может раздражать, но мне наоборот понравилось вместе с автором и ее
сумасшедшими бабами и мужиками балансировать между реальностью и мистикой» (https://mybook.ru/author/nina-sadur/reviews/)
Рекомендуем ознакомиться с
неординарным творчеством Нины Садур, совершив увлекательное блуждание по
загадкам, тайнам и чудесным знакам, которые рассеяла автор по своим
произведениям.
Пониманию текстов и
позиции автора помогут ее многочисленными интервью и следующие работы:
Хорошилова Т. Загадка Нины
Садур // Комсомольская правда. 1989. 1 июня;
Морозова И. Театр для
чтения Нины Садур // Книжное обозрение. 1990. №9. 2 марта;
Пашкина И. Магия
творчества // Современная драматургия. 1990. №3;
Дарк О. Мир может быть
люботи // Дружба народов. 1990. №6;
Любимов Б.
«Мистерия-буфф»-92 // Театр. 1992. №12;
Кор Д.А. [Рец.] // Октябрь.
1993. №5;
Нечипоренко Ю. Юродство и
радиация // Огонек. 1993. №28;
Резанов Г., Хорошилова Т.
Чудные бабы // Комсомольская правда. 1994. 9-12 дек.;
Нечипоренко Ю. О чем
ведьмы плачут? // Общая газета. 1995.19-25 янв.;
Маташова Т.С. Методические
предложения по изучению драматургии 70—80-х гг. в школе. Урок по пьесе Н.Садур
«Ехай» - https://urok.1sept.ru/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8/100658/
Комментариев нет
Отправить комментарий