четверг, 15 октября 2020 г.

Загадочная Нина Садур


Нина Николаевна Садур, самый загадочный драматург и писатель нашего времени, родилась 15 октября 1950 года в городе Новосибирск. Отец – фронтовик, советский поэт Николай Перевалов, настоящая фамилия Колесников. Мать – учительница русского языка и литературы.

В большинстве источников указывается другая дата рождения Н. Садур - 19 октября. Но в одном из интервью драматург сама называет 15 октября и цитирует свою маму: «Мама таинственно ликовала: «Я тебя родила в середине века, в середине осени, в воскресенье» (https://magazines.gorky.media/sib/2011/1/nina-sadur-literatura-8212-ne-koryto-dlya-vseyadnogo-litlyuda.html Нина Садур: литература не корыто для всеядного литлюда. Беседа с И. Логвиновой. Опубликовано в журнале Сибирские огни, номер 1, 2011).

Неудивительно, что в семье, увлеченной литературой, родился литературный талант. В пятнадцать лет она пришла в литературное объединение местной писательской организации, где встретила таких же неуемных и жадных до поэзии ребят, которых сегодня называют «Сибирской школой поэзии». Дружба с ними осталась в ее жизни навсегда. «Эти люди даны были мне, чтоб я не стала зубным техником или инженером-плановиком, или даже стюардессой. Бог меня любил и одарил так щедро, что вся русская речь стала моей собственностью» (там же).

После окончания школы поступила в Новосибирское отделение Московского института культуры, работала библиотекарем.

Писать рассказы и пьесы она начала с конца семидесятых годов. Путь в большую литературу был тернист и долог. Продолжительное время произведения Н. Садур были неизвестны широкой публике. Автор вспоминает, как часто редакторы толстых журналов бросали ей в ноги ее произведения. Да и сегодня издание прозы Садур вызывает сомнения у руководств издательств, заинтересованных в коммерческих прибылях. Но все-таки первая публикация состоялась в 1977 году в пятом номере журнала «Сибирские огни». Повесть называлась «Это мое окно». Уже тогда повесть привлекла внимание читателей своей непохожестью на то, что читала публика в то время. Автор коснулась множества острых вопросов: одиночества, бессмысленности существования, материнской жертвенности и дочернего эгоизма, поиска себя и любви, привязанности… И, главное, повесть написана о молодых людях. Героям по 23-25 лет. Интересно, что каждая глава открывается небольшим диалогом, который, кажется, ведет главная героиня со своим подсознанием или кем-то свыше.

Например,

«– Не могли бы любить нечто, идущее рядом с вами. Преданно идущее рядом само по себе?

– Нет, мы не могли бы полюбить нечто, идущее само по себе. Ибо мы идем быстро, слишком быстро и все, что само по себе, - отстает…».

Вчитываясь, читатель понимает смысловую и философскую нагрузку этих диалогов, раскрывающих главную героиню и ее поиски.

Вскоре Н. Садур попадает в Юрмалу. Там в Дубултах проходил семинар молодых драматургов, где на нее обратил внимание драматург В.С. Розов, который сразу же разглядел в ней талант драматурга. Так к ней лицом повернулась удача, приведшая позже в Литературный институт в семинар В. Розова и И.Л. Вишневской.


1982 год стал значительной вехой в творчестве Н. Садур – появилась потрясающая пьеса «Чудная баба», принесшая автору известность не только в театральных кругах, но и в литературе. Уже тогда стало понятно, что открылся новый талант, отличающийся самобытностью и резко выраженной индивидуальностью.

Начало пьесы по-советски обыденно: сотрудников КБ отправляют копать картошку. Среди них находится одна из главных героинь (хотя их всего две) – Лидия Петровна. Городская дамочка, она, как водится, заблудилась, что дает надежду на комический сюжет. Но появляется другая героиня – то ли сумасшедшая, то ли сама смерть, которая пообещав вывести Лидию Петровну в нужное место, водит ее кругами, запутывает, предлагает сыграть в догонялки. Правда, не просто так, а на ставку, коей станет судьба мира: если Лида выиграет – на земле наступит рай, если проиграет – мир погибнет. На слова Лиды, что она должна уехать город, где семья, дети, работа, тетка говорит: «Не уедешь». На вопрос об имени тетка отвечает: «Убиенько». Конец первой части пьесы иррационален, абсурден. Разгадать, умерла ли Лида, видит ли сны или после пережитого переродилась в новую Лиду, удается не всем. Да это и не важно. Садур создает некий новый вид драматического жанра, в котором удается соединить, казалось бы, несоединимое – реальность и фантастику, абсурд, гротеск и тонкий лиризм, бытовую драму и философскую притчу.

В этой же манере создавались последующие пьесы «Уличенная ласточка», «Ехай», «Заря взойдет», «Сила волос», «Панночка», «Нос», «Замёрзли». «Брат Чичикова», «Красный парадиз», «Морокоб» и др.


Не менее загадочна и пьеса «Ехай». Опять-таки завязка тоже наводит на ожидание комедийности: некий деревенский мужик укладывает голову на рельсы. Машинист, остановив поезд, уговаривает его либо бросить это дело вообще, либо отправиться к волкам или даже повесится. Мужик на все предложения отвечает коротко и ясно: «Ехай!». Машинисту нельзя ломать график движения, он идет на разные ухищрения, лишь бы мужик оставил рельсы в покое. Сначала сатанеет и кричит, потом уговаривает, располагая к откровенности. Узнав, что причина желания смерти в том, что жена пожалела пять рублей на водку, отдает ему эти деньги. Но в разговорах машинист открыл мужику свою неказистую жизнь. Он вправе надеяться хотя бы на ответный разговор, а не состоявшийся покойник бежит в магазин за вином, не оказывая должного внимания. Назревает скандал. В это время появляется фантастическая старушка, потерявшая козлика и симпатии читателей–зрителей незаметно перетекают на сторону деревенского мужика, а машинист выглядит уже не лучшем образом. Только остается загадка, зачем мужик под поезд ложился? Не для того же, чтоб из пространных разговоров мы вспомнили, что земля наша прекрасна и ходить надо по ней ногами, а не на паровозах ездить.

Все произведения Нины Садур содержат одновременно и правду, и вымысел, бытовые подробности и сверхъестественные явления. Она населяет свои произведения странными героями, которые «самозародились» из крови убиенных когда-то царя и крестьянина, преданного собственным сыном, они гадят в углах, воруют, едят руками, утеряли даже человеческие имена – и называются Сальмонелла и Жопа («Чудесные знаки спасения»), голодная девочка, пьющая по ночам кровь бездомных кошек, мальчик, влюбленный в трусы своей учительницы («Вечная мерзлота») и даже волосы и вошь («Сила волос»)! При этом многие герои обитают в знакомом и вполне реальном мире советского и постсоветского хаоса – грязные коммуналки со злобными люмпенами-соседями или разбогатевшие в домах, которые сами для себя освободили от бывших соседей, стариков и старух, распространенным методом 90-х годов.



Однако, все не так грустно. Прочтите этот уникальный по чувству юмору отрывок из рассказа «Утюги и бриллианты»:

«Проданные квартиры принесли Розенфельдам двадцать тысяч рублей.

Решено было купить на эти деньги бриллиантов в ювелирном магазине и отвезти эти твёрдые, злые камушки в Израиль. Наверное, чтобы южная страна поняла, наконец, как нестерпимо сверкает снег в Магадане вечером. Конечно, евреи тут схитрили: дело в том, что СССР не позволяет вывозить из себя бриллианты в другие страны. Будь ты хоть Франция! СССР на это чихало. Не позволяет и всё! Тут какая-то неясность. Вы, человек накопивший, покупаете приглянувшийся бриллиант на свои деньги, а не на его, не СэСэСэРа. Пока покупаете, СССР молчит, как воды в рот набрало, а как только вы захотите увезти камень в другую страну, оно орёт, что это его собственность. Ну и само бы покупало! Тут неясно. Нет. Прямому человеку не осилить. Он поглядит на опасный блеск камней, плюнет и пойдёт дальше. И даже думать про это нельзя, а то с ума можно сойти. Ну, например, если это собственность СэСэСэРа, то что же оно свою собственную собственность выставило на продажу? Даёт поносить что ли? Какое-то оно странное. Ну да ладно».

Нина Садур просто фантастически обращается со словами, создавая свой уникальный язык, ознакомившись с которым однажды, никогда не забудешь и не спутаешь. Она каким-то волшебным способом нанизывает их так, что текст воздействует не на ум читателя, а на его чувства. И он ходит взволнованный несколько дней под впечатлением прекрасной эротики рассказа «Цыган» или пребывает в тоскливой печали после рассказа «Печаль моего отца».

Из изящно-эротического рассказа с романтически-мистическим флером «Цыган»: «Но вдруг привокзальная площадь опустела, и я увидела в самом центре на площади в колышущемся зное какие-то едко-красные цветы. Они пылали, неестественно лоснились, как сырое мясо, из сердцевины чашечки вываливались наружу мясистыми округлыми ломтями, они теснились полукругом у изножия грязно-серебряной гипсовой скульптуры разбежавшегося для вечного прыжка в вечное где-то лето — прыгуна. Впрочем, прыгуньи. На месте руки у нее торчал ржавый стержень. Вторая же энергично и бесполо завернута была назад для рывка. И два таких же стержня торчали из шеи на месте сбитой головы. Но коренастая округлость женской фигуры по моде пятидесятых вызвала какую-то тоскливую жалость. Мне показалось, что это мое тело, ненужное и поруганное, стоит в обрамлении бесстыже-чувственных цветов, стоит на глазах у всей проезжающей мимо России, в тщетном физкультурном рывке посреди лениво развалившихся в зное тел живых, в неутоленной жажде озера, в окаменевшем прыжке в пруд. Это был глухой какой-то степной полустанок со своей остановившейся навеки жизнью».

Или из рассказа «Что-то откроется»:

«Нежное, испитое небесно красивое лицо Сергея было зыбким от плескавшегося в нём счастливого смеха. Зеленоватые блики дрожали на его лице. Тени листьев и плеск смеха».

«Он побрёл через сквер на Советскую улицу, там (самое нарядное место города) лёгкая сеть путаных, острых, глубоких, горячих, тонких звуков прильнула к Петрову и он, как маленький, как давно, как всегда, сбавил шаг у консерватории, поддаваясь упругой тяге этой сети, тайно ожидая, что все эти звуки сольются сейчас в один торжествующий главный аккорд».

За границей творчество Садур ценят и публикуют гораздо чаще, чем в России. Ее книги публикуются в Финляндии, Швеции, Англии, Германии, Словакии, даже в Японии. Ее пьесы с успехом идут на многих сценах мира. У нас пишут диссертации, берут множество интервью, критики устали спорить к какому направлению отнести ее творчество: авангарду, постмодернизму, абсурдизму или магическому реализму. Сама Нина Садур этим вопросом не мучается, считая себя традиционным российским писателем. Из русских писателей ценит более всех Н. В. Гоголя, которого глубоко постигла и в результате создала две пьесы- интерпретации его произведений.

Мнение читателя емко представляет в чем кроется притягательность текстов Н. Садур: «Нина Садур свои драматические произведения называет русская народная галлюцинация. Уже только поэтому хочется прочесть её пьесы. А еще потому что интернет пестрит такими отзывами как «литературный высер», «клиническая идиотия», «талантливый автор», «гениальный драматург нашего времени». Неоднозначность всегда привлекает.

Герои Нины Садур одновременно и реальные, и метафизические. Кого-то это может раздражать, но мне наоборот понравилось вместе с автором и ее сумасшедшими бабами и мужиками балансировать между реальностью и мистикой» (https://mybook.ru/author/nina-sadur/reviews/)

Рекомендуем ознакомиться с неординарным творчеством Нины Садур, совершив увлекательное блуждание по загадкам, тайнам и чудесным знакам, которые рассеяла автор по своим произведениям.


Пониманию текстов и позиции автора помогут ее многочисленными интервью и следующие работы:

Хорошилова Т. Загадка Нины Садур // Комсомольская правда. 1989. 1 июня;

Морозова И. Театр для чтения Нины Садур // Книжное обозрение. 1990. №9. 2 марта;

Пашкина И. Магия творчества // Современная драматургия. 1990. №3;

Дарк О. Мир может быть люботи // Дружба народов. 1990. №6;

Любимов Б. «Мистерия-буфф»-92 // Театр. 1992. №12;

Кор Д.А. [Рец.] // Октябрь. 1993. №5;

Нечипоренко Ю. Юродство и радиация // Огонек. 1993. №28;

Резанов Г., Хорошилова Т. Чудные бабы // Комсомольская правда. 1994. 9-12 дек.;

Нечипоренко Ю. О чем ведьмы плачут? // Общая газета. 1995.19-25 янв.;

Маташова Т.С. Методические предложения по изучению драматургии 70—80-х гг. в школе. Урок по пьесе Н.Садур «Ехай» - https://urok.1sept.ru/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8/100658/


Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...