пятница, 4 августа 2023 г.

Ханс Фаллада «Один в Берлине. Каждый умирает в одиночку»


Автор романа Ханс Фаллада (настоящее имя Рудольф Дитцен) – немецкий писатель, родился в 1893 году в немецком городке на берегу Балтики. Такую жизнь и придумать сложно, а Фаллада ее прожил.

Не сложившиеся отношения с отцом, побои и унижение от одноклассников, частые болезни – это то, чем было наполнено детство писателя. В 18 лет Рудольф впервые влюбился в девушку и буквально стал забрасывать ее письмами с эротическими фантазиями. За этим последовала очередная смена места жительства и учебы, попытка двойного самоубийства и лечение в психиатрической клинике. В Первую мировую Дитцена не взяли на фронт. В копилке несчастий писателя есть также два тюремных срока за растрату и за стрельбу из пистолета в собственную жену, одиннадцатидневный арест по доносу, ранняя смерть трех из четырех его детей и бесконечная череда приема морфия и лечения от наркомании, алкоголизма и душевных расстройств.

Первый литературный успех пришел к Фалладе в 1931 году с романом «Крестьяне, бонзы и бомбы». На протяжении жизни он написал много романов, но только к одному из них не утихает интерес читателей. Это роман «Один в Берлине. Каждый умирает в одиночку». В какой-то момент писатель забросил написание романа, потому что не мог продолжать писать о нацистах. Как он сам говорил «безотрадный материал, чем дальше, тем меньше нравился». Он принялся за роман «Кошмар в Берлине» и стремительно изложил на его страницах все то, что так пугало его и мешало работать. «Кошмар» – это полностью автобиографический роман, где изменены только имена героев. Самое пугающее в нем отнюдь не разрушенные бомбами дома, а глубоко личные переживания о разрушенных жизнях.


Роман «Один в Берлине» был опубликован в год смерти Фаллады с многочисленными редакторскими правками, рекомендованными «сверху». Текст был изменен в соответствии с духом культурно-политической корректности. Тем и примечательно данное издание, что оно впервые предлагает первоначальный авторский вариант со всеми его «вульгарностями» и пассажами.

Сюжет романа основан на материалах уголовного дела супругов Хампель. Отто и Элиза Хампель потеряли сына, и это полностью изменило их жизни. Немецкий народ был не просто напуган, он был порабощен. У народа отняли волю. Люди боялись слов, боялись взглядов, боялись даже собственных мыслей, не высказанных вслух. Люди стали управляемой машиной, готовой бросить в топку Тысячелетнего рейха свое имущество, свою честь, свои жизни и жизни своих детей. Встречались те, кто думали, что им нечего бояться, и ошибочно приравнивали себя к верхушке власти. Но это было лишь до поры, пока на них не доносили «лучшие друзья». И вот, после многочисленных допросов бывшие храбрецы с удивлением обнаруживали себя среди тех серых винтиков адской машины, которых еще вчера презирали. Такой была семья Персике: старшие сыновья – солдаты СС, младший – гитлерюгенд. В этой семье сконцентрирована святая вера в правоту нацистской идеологии превосходства.

Другой сорт мелких людишек – это Баркхаузен и Клуге, полицейские шпики. Баркхаузен – подлец до мозга костей, Клуге – в той же степени трус.

Но были и другие, например, бывший судья Фромм, «кровавый Фромм», «палач Фромм» или жена труса Клуге Эва.

Но главные герои романа, конечно, Квангели. Два одиноких человека, они, как и многие тогда, плыли по течению, предпочитая делать вид, что все вокруг происходит правильно. Но в час Х они нашли в себе силы к сопротивлению. Только этим они и жили. Они писали и распространяли открытки с призывами к народу свергнуть Гитлера, Геббельса, Гиммлера и Геринга. «Мать! Фюрер убил моего сына…», «Мать! Фюрер убьет и твоих сыновей!» Эти слова пишут Квангели в своих открытках-посланиях к простым немцам. Итог предсказуем.

В этой книге нет рек крови, описаний пыток и застенков. Но есть описание быта немцев гитлеровской Германии, их внутренний мир, сомнения и страхи. И это гораздо ужаснее.

Чем этот роман выделяется среди множества других книг о войне и нацизме? В первую очередь тем, что он написан немцем как бы изнутри событий. А еще тем, что показывает, что в фашистской Германии БЫЛО сопротивление гитлеровскому террору! Ведь даже маленькая мышка способна испугать слона.

 

Издание 1947 г «Каждый умирает в одиночку» подверглось большой цензуре. В 1948 году роман был издан переведен на русский язык и издан, это был первый иностранный перевод. И только в 2011 году выходит восстановленный на основе сохранившихся черновиков писателя роман. Эта полная версия переведена в 2017 году под названием «Один в Берлине».

 

Познакомиться с книгой можно в библиотеках № 1, 3, 8, 11, 22 и в Центральной библиотеке им. А.С.Пушкина.

Ольга Аистова, библиотека №8.

Всего просмотров этой публикации:

2 комментария

  1. зачем пересказывать сюжет книги?

    ОтветитьУдалить
  2. Уважаемый читатель, сюжет книги описан в общих чертах, перечислены некоторые действующие лица романа и передан общий смысл, дана нить, ухватившись за которую, вы сами размотаете весь клубок, увидите главное для себя, прочитав весь роман.

    ОтветитьУдалить

Яндекс.Метрика
Наверх
  « »