пятница, 9 ноября 2018 г.

Неизвестные сказки И. С. Тургенева

Иван Сергеевич Тургенев – это целый мир! Русский писатель, поэт, публицист, драматург, переводчик! Член-корреспондент императорской Академии наук по разряду русского языка и словесности, почетный доктор Оксфордского университета. Почетный член Московского университета! Он известен как талантливый сотрудник многих русских и зарубежных газет и журналов середины девятнадцатого столетия. Почти невозможно перечислить всех сторон деятельности И. С. Тургенева – литератора, гражданина, человека.
Творчество его настолько разнообразно и представлено различными жанрами, что не позволяет рядовому читателю признаться в исчерпывающем знании этого вопроса. Можно начать читать «всего» Тургенева или литературу о нем и утонуть в глубинах его таланта и загадочности судьбы и поступков.
Нам же хотелось представить небольшой фрагмент его творчества, который открылся читателям сравнительно недавно, а именно сказки для детей.
Писатель всю жизнь был внимателен к детям и сердечно любил их. Был заботлив по отношению к своей внебрачной дочери Полине, к своим внукам, детям родственников и друзей.
И. С. Тургенев прекрасно знал детские книги, издававшиеся в его время. Из его писем друзьям известно, что он собрал целую коллекцию таких книг, но не хранил эти книги для себя, а дарил их своим маленьким приятелям.
Интересно, что в начале 1860-х годов в Париже великий писатель уделял много внимания детям, устраивая у себя детские праздники. Так под новый 1860 год на таком празднике были у него младшие дочери Полины Виардо Марианна и Клоди, младший сын Н.И. Тургенева Петр, сын М.А. Маркович (М. Вовчок) Богдан, десятилетняя дочь Александра Ивановича Герцена Ольга. А под новый 1861 год на рождественский праздник И. С. Тургенев пригласил дочь переводчицы Натальи Николаевны Рашет, с которой дружил и переводил Ш. Перро, Машу. Когда дети госпожи Виардо были маленькими, он часто сочинял для них сказки. Внуки Жорж Санд вспоминали, как на веранде их дома в Ноане Тургенев рассказывал им сказку про волшебного кота.
В последние приезды на родину У И. С. Тургенева гостил поэт и талантливый художник Яков Петрович Полонский с семьей. В своем имении И. С. Тургенев непременно гулял вместе с детьми, собирал грибы и ягоды. Вот как Я. П, Полонский в воспоминаниях описывает взаимоотношения писателя и детей: «Дети вообще любили Тургенева и обращались с ним иногда без всякой церемонии, готовы были теребить его и за нос, и за бороду, и всегда он им что-нибудь рассказывал.
Так однажды лежал он на диване <...>, уже обитом новой материей и помещенном против выходной двери на террасу, под портретом Николая Сергеевича Тургенева, - на диване, который назвал он самосоном. Тургенев любил на нем дремать, уверяя, что диван этот клонит его ко сну всякий раз, когда он на него приляжет, а потому он и есть самосон.
Итак, однажды дети не давали ему дремать, а он рассказывал им, какой чудесный он видел сон.
- Какой же сон? рассказывайте, какой сон?
- А будто бы я лежу на большущей перине, а вы и много, много детей держат эту перину за края и тихонько ее приподнимают и покачивают. И так мне приятно, я лежу точно на облаке и покачиваюсь, и будто бы все вы должны меня слушаться, а кто не слушается, тому я тотчас же отрубаю голову...
- Неправда, неправда!.. Это вы должны нас слушаться! Ишь вы какой!
И подобные восклицания, сопровождаемые смехом, заметно радуют добрейшего из людей - Ивана Сергеевича…» (http://i-s-turgenev.ru/books/item/f00/s00/z0000005/st061.shtml И. С. Тургенев у себя в его последний приезд на родину (Из воспоминаний) (Я. П. Полонский).
В этих же воспоминаниях автор приводит примеры тех нескольких сказок, придуманных И.С. Тургеневым специально для детей Полонского, и замечает: «Дня через два или три началась новая сказка... что еще раз доказывало, до какой степени фантазия Тургенева была еще свежа и неистощима».
«Замечу только, что отношения Тургенева к детям были самые нежно-заботливые, отеческие. Не раз он экзаменовал их и не раз приводил им в пример бедных крестьянских мальчиков, если замечал в них какой-нибудь каприз, недовольство или нетерпение. Самые сказки о «Живой капле» и «Самознайке» в устах его имели педагогическую цель; он рассказывал их не просто ради приятного препровождения времени, и, смею думать, сказки эти оставляли кое-какие следы в уме детей; но крайней мере, старший сын мой далеко уже не так часто говорил, что он знает то или это, - до того прозвище Самознайки показалось ему обидным». (Там же).
«Самознайка»- это история о мальчике, который очень много врал и всем всегда говорил, что он самый умный в мире. Он все-все знает. Однажды ему сказали, что река очень глубокая - не ходи туда, на что самознайка сказал, что и так это знает, упал в воду и утонул. В конце рассказа Иван Сергеевич Тургенев подводит нас к тому, что лучше сказать, что ты чего-то не знаешь, чем безосновательно хвалиться.
История достаточно длинная и с такими поворотами событий, что действительно поражаешься фантазии писателя. Там и таинственная пещера, открывающаяся при произношении пары трехслоговых слов, зеленая женщина-колдунья, и превращение мальчика в ящерицу, и, наконец, забавная картина спринцовочной казни.
В это же время появилось стихотворение «Жил –был некакий мальчишка» тоже о хвастуне и всезнайке:
Жил-был некакий мальчишка,
Всяк его Всезнайкой звал,
Хоть и плох был в нем умишко,
Геньем он себя считал.
Кто, бывало, что ни скажет,
Всё он лучше всех поймет,
Всё докажет, всё расскажет
И наверное соврет!

То с апломбом необычным
И высоко вздернув нос,
На экзамене годичном
Отвечая на вопрос,
Крикнет, важен, словно Мальцев,
Ветрен, словно какаду,
Что у нас двенадцать пальцев,
Десять месяцев в году…

Раз наставник преискусный
Самодурчику назло
Молвил, вид принявши грустный:
«Что там на небе кругло?
Ты всё знаешь, отвечай-ка,
Суть пещей тебе ясна».
«Это сыр!» - сказал Всезнайка.
Оказалось, что луна…

Обе сказки и в прозе, и в стихах очень поучительны и наглядны. И ирония в этом случае удивительно уместна.
Сказка «Капля жизни» более романтична. Она знакомит нас с мальчиком, которой, пытаясь спасти свою больную мать, идет в страшную пещеру, где должен найти каплю чудодейственной живой воды, способную исцелить больную. Но пещера населена множеством гадов самого разнообразного вида, с злыми глазами, страшных и отвратительных. Храбрый малыш, который беззаветно любит свою мать, преодолевает смертельный страх, проходит мимо гадов, находит и проглатывает чудодейственную каплю, став обладателем всего, что только доступно человеческому пониманию. Он благодаря чувству человеколюбия и смелости проник в тайны человеческого организма, и не только излечил своих родителей, стал могуществен, богат, и слава о нём далеко пошла по свету. Сказка трогает за сердце, и ребенок понимает, что путь к знаниям не прост, но пройти его надо.
Интересна небольшая «Сказка о серебряной птице и желтой лягушке». Интересна она для прежде всего тем, что в любимом нами Интернете под одним названием я встретила два содержания!
В одном варианте злющая зеленая лягушка обидела прекрасную добрую птицу и в наказание плюхнулась в грязное болото, навечно став желтой. Лягушка отныне будет жить в грязном болоте, став еще более безобразной. А серебряная птица полетит к своему дереву и запоет чудесную песню утренней зари.
В другом варианте бедная несчастная и уже желтая лягушка прозябает в одиночестве, т.к. сородичи не признают ее за свою. Прилетает чудесная цапля и удивляется, почему зеленые лягушки спрятались, а желтая с упорством ищет смерти. Разговор закончился крепкой дружбой наших героев и страшной завистью зеленых лягушек. Причем, чтение онлайн второго варианта представлено в большом количестве. Ну, как не вспомнить Ивана Васильевича Бунша: «Меня терзают смутные сомнения…»
На поиски истины я потратила не один час. Сначала подумалось о возможной вариативности, ведь писатель не записывал сказки, а рассказывал. Но уже зная, что на родине писателя в 2005 году ООО издательским Домом «Орлик» издана книга сказок И. С. Тургенев, решила обратиться или к ней или в музей И. С. Тургенева в городе Орел. В итоге в Электронной энциклопедии «Орловские писатели- детям» нашла первый вариант (http://91.135.212.75/pisateli/books_2.htm). Так что первый вариант мне стал ближе.
Кроме упомянутых сказок И. С. Тургенев занимался переводами Ш. Перро вместе со своими друзьями Николаем Васильевичем Щербанем и Натальей Николаевной Рашет. Писатель выбрал себе для перевода только две сказки: «Волшебница» и «Синяя борода». Переводы произвели сильное впечатление, благодаря особому умению Тургенева, с его волшебным даром слова, добродушием, общаться с маленьким читателем. Издателем в России был М.О. Вольф. И вот в 1867 году в Петербурге вышла в свет великолепно иллюстрированная книга сказок, на обложке которой красовались имена трёх великих мастеров: «Перро, Тургенев, Доре». Нумерация страниц в книге постраничная, за исключением листов с гравюрами, которые не нумеруются. Издательский цельнокожаный переплет с тройным золотым обрезом, богатым золотым тиснением на корешке и крышках, с оригинальными форзацами из муаровой бумаги. 27х25 см. Прижизненное издание переводов Тургенева. Издание иллюстрировано гравюрами Г. Доре на отдельных листах. 
"Красная шапочка"
"Золушка"
"Золушка"
"Кот в сапогах"
"Синяя борода"
"Мальчик-с-пальчик"
       Издатель пишет в предисловии: «Августейшему имени Ея Императорскаго Величества Государыни Императрицы. Эти рассказы послужат детям источником невинных удовольствий, посильною пищею для развития ума и вкуса. В детях сегодняшних вся будущность народа, а потому эту книжку, как ни скромна она по содержанию, осмеливается поднести Августейшей покровительнице детскаго воспитания. Верноподданейший Маврикий Вольф». 
И.С. Тургенев рассылал полученные экземпляры в подарок своим маленьким друзьям в России. Вступление к книге принадлежит перу самого И. С, Тургеневу и само по себе заслуживает внимания сточки зрения литературоведения.
Сказочная тематика продолжилась в еще одном мало известном увлечение писателя - написании либретто для оперетт Полины Виардо. Как известно, в1863 году великая певица оставляет сцену, не желая пережить собственную славу. Она переезжает в Баден-Баден и открывает школу вокального искусства для детей. Возможно, идея организовать театр в школе обсуждалась с И.С. Тургеневым. Тургенев решает помочь Виардо в ее композиторском дебюте, возбудить ее музыкальную фантазию и создает либретто комических опер. Писал он их по-французски. Русские тексты их были впервые напечатаны в России в 1964 г., почти через сто лет. В письме Я.П. Полонскому в сентябре 1867 года он писал: «Хожу на охоту, сочиняю французские оперетки, которые г-жа Виардо прелестно кладет на музыку. Одна из них имела 8 представлений (!) и была почтена посещением короля и королевы прусской (!!) и т. д. Театр устроен в моем доме, в котором я пока не живу» (http://turgenev-lit.ru/turgenev/pisma-1867-1868/letter-45.htm).
В другом письме В. П. Боткину мы читаем: «То, что ты говоришь об оперетках, справедливо, -- но вторая: «Le dernier Sorcier» - именно принадлежит к тому роду, который ты рекомендуешь, -- и я ничего не знаю поэтичнее той музыки, которую написала на нее г-жа Виардо. Все, которые видели эту оперетку (а в числе их находились отличные музыканты - как-то г-жа Шуман, Рубинштейн, Розенгайн, Леви, директор оркестра в Карлсруэ) - советуют ей инструментовать свою партитуру - и нет никакой причины, чтобы «Последний колдун» не появился на какой-нибудь сцене. Я убежден, что он будет иметь большой успех. Музыкальный критик «Атенеума», Чорлей, того же мнения. Там есть, между прочим, любовный дуэт, подобных которому я знаю весьма мало во всей оперной музыке» (Там же).
Тургеневым было написано около двух десятков либретто для опер и оперетт П.Виардо, среди них «Слишком много жен», «Зеркало», «Людоед», «Цигане», «Ундина» и «Последний колдун». «Самая завидная судьба у «Последнего колдуна». Начиналась она премьерой с участием Тургенева, игравшего заглавную роль Кракамиша, в сентябре 1867 г. Затем с благословения Ф. Листа и по его настоянию «Последнего колдуна» сыграли на большой оперной сцене - в Веймаре (1869 г.) и Карлсруэ (1870 г.). Это была первая опера, написанная женщиной и публично исполненная в Германии. В Карлсруэ партию Лелио пела сама Полина Виардо. Исполнялся «Последний колдун» и в парижском доме Виардо уже после кончины писателя. На этом спектакле в 1889 г. присутствовал П. И. Чайковский...» (http://www.art.oryol.ru/ogat_rep_2.htm Орловский государственный академический театр имени И. С. Тургенева)
Впервые в России «Последний колдун» был представлен Орловским театром им. И. С. Тургенева в 1993 году. Партитура в России не издавалась. Сотрудники музея И.С. Тургенева в Буживале передали в Орел партитуру оперетты (здесь подробнее-http://www.art.oryol.ru/ogat_rep_2.htm).
Сказочное наследие И. С. Тургенева невелико, но интересно и привлекает внимание. Коллегами, педагогами младших классов, воспитателями будут несомненно востребованы и уже готовые материалы, такие как:
Ермакова Н. С. Тургенев сказочник. Презентация.- https://presentacii.ru/presentation/turgenevskazochnik
Гавриличева Е. Литературный час «Сказки И. С. Тургенева»- https://урок.рф/library/literaturnij_chas_skazki_is_turgeneva_110508.html
Всего просмотров этой публикации:

2 комментария

  1. С каждым днем (благодаря вашим публикациям) открываю ля себя нового, неизвестного Тургенева. Спасибо работникам вашей библиотеки!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ирина, много еще неизведанного в нашей литературе, спасибо и Вам за отзывчивость))

      Удалить

Яндекс.Метрика
Наверх
  « »