вторник, 18 сентября 2018 г.

#ЛитМост с Ником Перумовым



Посетить библиотеку и пообщаться с любимым писателем. Такая возможность появилась у всех российских читателей благодаря всероссийскому издательско-библиотечному проекту «#ЛитМост. Эксмо объединяет». Это цикл встреч с самыми известными российскими и зарубежными авторами, которые проходят в студии библиотек ГБУК г. Москвы «ЦБС ЦАО» и в формате телемоста транслируются в библиотеки по всей России. Центральная библиотека им. А.С. Пушкина города Челябинска совсем недавно присоединилась к этому проекту. 7 сентября состоялась онлайн-встреча с популярным французским автором Бернаром Вербером. Писатель вышел на связь с библиотеками всей страны, рассказал о своей новой книге «С того света», а также ответил на различные вопросы о жизни, литературе и творчестве.
13 сентября состоялась онлайн-встреча с популярным современным российским писателем – одним из первопроходцев российского фэнтези Ником Перумовым. Репортаж со встречи представляет библиотекарь Центральной библиотеки им.А.С.Пушкина Анастасия Симонова.


Писатель Ник Перумов стал широко известен после публикации в 1993 году эпопеи «Кольцо Тьмы», действие которой происходит в Средиземье Джона Рональда Руэла Толкина. В дальнейшем автор создал одну из самых величайших и продолжительных вселенных в отечественном фэнтези – цикл взаимосвязанных миров Упорядоченного, который начался с романа «Гибель богов», став впоследствии визитной карточкой писателя. Упорядоченное – это гипервселенная, вмещающая в себя множество реальностей, и разные силы постоянно ведут борьбу за власть над ней.
На онлайн-встрече Ник Перумов представил свои новые книги фэнтези цикла «Гибель Богов-2. Орёл и Дракон». Писатель рассказал, что в детстве особое впечатление на него произвели такие книги, как «Волшебник изумрудного города», «Урфин Джус», и «Хоббит»:
«Я всегда был книжным ребёнком, юношей и взрослым. В библиотеках стоял в очереди за дефицитными книгами, куда ходил часто и много».
Любой желающий имел возможность задать писателю интересующий его вопрос: Как вы расслабляетесь? Какую музыку вы слушаете? Как бы к Вам отнеслись литературные герои Ваших произведений, попади Вы к ним во вселенную? Принимали ли Вы участие в разработке компьютерных игр по Вашим книгам? Занимаетесь ли единоборствами или духовными практиками? И многие другие. 

Представляем вам наиболее интересные из них:
Насколько тексты Толкина сложны для перевода, насколько вообще возможно их перевести максимально близко к тексту, к сущности?
Хороший вопрос, я начинал как переводчик Толкина просто для самого себя, для собственного удовольствия, переводить его, конечно невероятно трудно. Ни один из существующих переводов и близко не подходит к глубине и мощи оригинала, всё-таки этот концентрированный сжатый скупой английский язык позволяет автору некую странную непонятную мне свободу, чтоб описать это на русском языке требуется больше слов. В английском языке все это концентрированно сжато, но с другой стороны, когда вы пытаетесь адекватно перевести это на русский язык, у вас получается длиннейшее предложение, которое растягивается, растекается и поэтому это действительно колоссальный труд. Я не хочу сказать, что мой перевод идеальный, я не хочу сказать, что он на порядок лучше всех других, он точно также несовершенен. Искать золотую середину по-прежнему надо. Самой большой трудностью был именно подбор адекватного стиля. Чтобы с одной стороны не впадать в патетику, что по-английски выглядит хорошо и адекватно, а по-русски зачастую выглядит ложно, патетично, с другой стороны показать насколько это религиозная, христианская книга с глубоко зарытыми оценками священного писания, которые не лежат на поверхности, это скрытые аллюзии. Чтобы это адекватно перевести, нужно конечно быть, как профессор Толкин подкованным не только в различных языках, откуда он брал свои слова, но и в глубинах христианской этиологии, в глубинах христианского миропонимания. Конечно, многие люди спросят, а вот как переводить говорящие имена, которые есть, но игру слов перевести невозможно. Я бы оставлял все говорящие имена, такими, какие они есть, с примечаниями, с авторской трактовкой. Мои герои носят оригинальные фамилии, я не пытался придумать свои. Вот такой мой ответ на этот вопрос, спасибо вам за него.
Наделены ли ваши герои чертами ваших близких или друзей?
Ни близких, ни друзей, практически нет. Иногда мы вставляли в шутку с Серёжей Лукьяненко в книгу «Не время для драконов» наших писателей, товарищей, коллег по цеху в такой шутливой форме, но они не платили нам взаимностью. Но вот копировать близких и переносить их в книги остерегаюсь. Я в этом смысле человек довольно суеверный, в интернете нет ни одной фотографии моей семьи, жены, детей. Я очень в этом смысле не современный человек, будучи биологом и ученым по образованию, да и по роду профессии, которой я отдал много лет. Нельзя переносить близких людей в книгу, нельзя запирать их там. Себя я переносил, да, некромант Фесс имеет множество черт меня самого, поскольку невозможно было разработать характер, так глубоко, не разбередив собственную душу. Но вот близких людей очень опасаюсь переносить и вообще опасаюсь их свечения в сетях.
Какой бы тип экранизации для Ваших циклов вы выбрали: полнометражный фильм, сериал, мультсериал, или аниме и почему?
Мультсериал и аниме, это, по-моему, одно и то же практически, поскольку и то и другое мультипликация, аниме это просто стиль рисования, насколько я помню. Для разных книг выбрал бы разное, сейчас конечно время сериалов, такая вот их минута славы. Для экранизации моих вещей, которые написаны в стиле высокого фэнтези, эпического фэнтези, я бы наверно выбрал сериал подобный наверно по масштабу «Игре престолов», который я, правда, не видел, но люди отзываются о нем хорошо. Трилогию о приключениях Молли Блэкуотер я бы сделал в жанре аниме, потому что это подростковая вещь, а у этой аудитории, эта тема заходит просто на пять с плюсом. Зритель очень благодарный у этого жанра. А если, скажем, фантазировать и представлять, что мы уговорили бы Питера Джексона поработать над экранизацией «Кольца тьмы, то это был бы наверно фильм, трёхчасовая эпопея. Что касается нашей классической отечественной мультипликации, я бы наверно сказал, что вот в этом жанре можно было бы снять «Череп на рукаве» у нас есть очень хорошие, действительно патриотические мультфильмы «Детство Ратибора» или «Лебеди Непрядвы». Да и честно говоря, наши знаменитые богатыри, которые завоевали большое признание, в них сочетается высокое чувство слова и хороший юмор. Так, что вот таким был бы мой выбор. Спасибо.
Какие книги авторов фантастов вы хотели бы написать сами?
Очень хороший вопрос, оригинальный. Я бы хотел написать «Властелина колец», и мне во многом это удалось. Я написал свою версию, и много раз слышал от читателей: «А мне ваша книга понравилась больше, чем вот Толкина». Но, конечно, же, себя с Толкином я никогда не буду равнять, находясь в здравом уме и трезвой памяти. Я знаю что «Властелин колец», это мировой шедевр, вечная книга, классика литературы, не фантастики, а вообще мировой литературы, поэтому такую книгу я бы хотел написать. Вторую книгу другого автора, которую я бы хотел написать из фантастики, это цикл о Ведьмаке Анджея Сапковского. Я ее очень люблю, перечитываю, писал на нее фанфики и продолжаю, в общем, писать и вот тут можно сказать завидую белой завистью, потому что в этой книге все прекрасно. Я огромный фанат этой книги, и хотел бы очень ее написать. Но, а что касается третьей, то это книга Роберта Хайнлайна «Звёздный десант» по ней был снят фильм, ставший культовым, в России очень известный. Эту книгу я бы тоже очень хотел написать, потому что во многом благодаря этому фильму, основанному на книге, родилась моя имперская дилогия «Череп на рукаве», «Череп на небесах», я не заимствовал идею, конечно же, но вот некое настроение, напор фильма, который родился из книги я оттуда наверно взял. Вот три таких книги коллег по цеху я бы хотел написать. Я специально не затрагиваю современных российских авторов, моих коллег, дабы никого не обидеть, поэтому ограничимся этими тремя зарубежными фантастами, двоих из которых, уже, к сожалению, нет в живых.


Есть ли у вас команда бета-тестеров?
У меня есть команда, она постоянная, иногда к ней присоединяются люди. Мнения разные, очень критические, зачастую к ним, к их критики я прислушиваюсь, потому что ругают и критикуют книгу не для того, чтобы как-то выделиться, а чтобы она реально стала лучше.
Есть у вас четко обозначенные принципы вашего творчества, что всегда будет и чего никогда не будет в ваших книгах?
Принципы простые: я никогда не будку писать текст ради текста, где словесные красоты будут просто ради самого себя. Я рассказываю историю, а она должна быть понятна. Я обращаюсь к аудитории, которая хочет слышать, воспринимать историю, поэтому мой принцип – мои книги всегда будут понятны. Если я написал что-то заумное это в общем уже не я, поэтому второй принцип чего у меня никогда не будет, это абсолютно откровенных сцен. Третий принцип – у меня никогда не будет слова «рашка», выражения «эта страна» по отношению к России и никогда не будет оправданий тому, как в этой стране все плохо и ужасно и как из нее нужно всем скорое уезжать. Вот этих трех вещей в моих книгах никогда не будет.
Снятся ли вам сны? И расскажите, пожалуйста, самый яркий?
Сны, конечно, снятся. Часто цветные и широкоформатные, и один из самых ярких снов – это сон, с которого во многом началась история Молли Блэкуотер, кто не знает, это девочка, живущая в таком викторианском стимпанковом городе и сталкивающаяся с тем, что в ней пробуждается магия. Это началось с того, что я смотрел иллюстрации по тегу викторианский Лондон, проникался для совсем других целей и другого проекта. Потом родилась эта мысль, и я действительно увидел эту девочку с рыжей косой, которая бежит по лабиринту трубопроводов, акведуков, железнодорожных мостов. Все это переплетено в неимоверный лабиринт, она бежит, не находит выхода, и я оказываюсь рядом с ней. Мы забегаем в тупик, кто-то за нами гонится, какие-то безликие тени, я оказываюсь вверху стены, протягиваю руку вниз, а ее там уже нет, она уже по другую сторону, ей не нужна моя помощь. Она идет дальше, вот это был такой яркий сон, который мне запомнился и, хотя эта сцена не вошла ни в одну из трех книг, она дала некий толчок к разработке этого характера и этого мира.
Планируете ли вы писать продолжение истории про некроманта Фесса, написать другие истории о нем, поступали ли вам предложения об экранизации этой саги, и возможно ли это?
История некроманта Фесса закончилась 12 лет назад, в 2006 году вышла последняя книга о нем, и с тех пор я получал довольно регулярно такие вопросы. В моей текущей книге «Гибель богов 2» только что вышла книга «Орел и дракон» и в следующем году выходит последняя восьмая «Душа бога», в этих книгах он не появляется, но зато у меня есть начатый роман, который так и называется «Когда мир изменился», где именно о нем будет рассказ, о том что же случилось с некромантом Фессом, драконицей Рысью, после того как исполнилось пророчество, и мир изменился, если интересно заходите на мою страницу ВКонтакте, и если вы пройдете по хештегу «#проФесса», то увидите ознакомительные фрагменты. Я хочу действительно написать о нем книгу, но уже на новом уровне, дать ему новые задачи, и действительно посмотреть, как этот характер, два этих характера оказываются в принципиально новом мире.
Что касается вашего вопроса об экранизации, я в течение долгого времени отвечал, что таких предложений не было и быть не может, потому что только безумец может взяться за экранизацию таких книг, не имея голливудских бюджетов. Но все течет, все изменяется, техника и технологии совершенствуются и вот не так давно я продал права, как на фильм, так на сериал книг «Алмазный меч», «Деревянный меч» русской частной компании, которая в отличие от многих других не просит бюджетные деньги у министра культуры, а вместо этого вкладывает свои собственные. Поэтому я держу кулаки и пальцы скрещенными, чтобы у них все получилось.

Как вы считаете, почему некоторые люди категорически не любят жанр фэнтези?
Мы с вами родом из Советского Союза, и мы наверно, и вы вспомните эту чеканную формулировку советского литературоведения: «Детективы, фантастика и прочее низкопробное чтиво». И это вбивалось, оседало в сознании, что есть настоящая литература, а есть фантастика. И фантастика это для ущербных. Как поступают критики: берется роман «Мастер и Маргарита» М.А. Булгакова и объявляется высокой литературой. Это классика, Булгаков – самый упорствующий в заблуждениях писатель-фантаст, потому что он писал фантастику, но его у нас отобрали, его впихнули в это гетто большой литературы. А.С. Пушкин «Руслан и Людмила», что это такое? Это грубо говоря, самое, что ни на есть приключенческое фэнтези в классическом смысле этого слова, герой отправляется на поиски похищенной невесты, назовите это как угодно, но кто же скажет, что Пушкин писал фантастику, да на вас ополчаться все литературоведы, вооружившись. Я думаю все дело в этой нелепой установке, что фантастика не может быть литературой, литература это про страдание, про муки ада, это про что угодно, но это должно быть тяжело, болезненно, а фантастика это чтиво. Литература есть самая разная, фантастика есть самая разная, но как говорят, все жанры хороши кроме скучного, я абсолютно с этим согласен. Фантастика такая же литература, но доказывать это, как много лет пытались это доказать братья Стругацкие, которых не пускали в литературу. Вы тут близко не подходите, а вот Бондырев, Василь Быков, Астафьев, Белов, А. Ким - это литература, а Стругацкие с их славой, с их читателями, с их тиражами не поддельными, не завышенными – писатели-фантасты, так мы и продолжаем сидеть под этим клеймом. Но для меня главное рассказать историю, а не наклеить на себя ярлык.
Почему вы ушли из науки и стали заниматься писательством?
В 1994 год в моем родном институте перестали совсем платить зарплату, не платят не месяц, не два, а полгода, в 1994 году меня родился первый сын, моя супруга работает, аспирантка в академии наук. Тогда уже вышла моя первая книга «Кольцо тьмы» и я продолжаю писать. Книги выходят, имеют успех, и моя семья могла элементарно купить еду. Потом я вернулся в науку, после дефолта 1998 года нам пришлось переехать в США, и я снова встал за лабораторный стол. Второй раз я ушел из профессии, просто потому что родились дети, и нужно было быть с ними. Причины чисто семейные.



В сентябре в издательстве «Эксмо» выходит седьмая книга фэнтези-цикла «Гибель Богов-2» «Орёл и Дракон». Это предпоследняя книга из восьми запланированных.
«Мир Упорядоченного» – самая грандиозная и долгоиграющая вселенная в отечественном фэнтези. Цикл начался в 1993 году с романа «Гибель богов», который впоследствии стал визитной карточкой Перумова. Упорядоченное – мультивселенная, вмещающая в себя множество миров, и разные силы постоянно борются за власть над ней – Молодые боги, Древние, загадочные Дальние, адепты Хаоса, могущественные смертные маги и другие существа.
Весной 2018 года в продажу поступил роман «Гибель богов-2. Книга шестая. Прошедшая вечность», который читатели назвали самым сильным, многогранным и сложным в цикле. Множество сюжетных линий, напряженность сюжета, встреча со старыми героями, перемены в мироустройстве, эпические масштабы происходящего – Ник Перумов остается верен своему стилю и продолжает удивлять читателей.
Кульминация перумовской эпопеи все ближе, и «Орёл и Дракон» подарит всем поклонникам творчества Перумова динамичную, насыщенную на события и зрелища предзаключительную часть грандиозного финала.

Дорогие читатели! Приглашаем вас за книгами Ника Перумова в библиотеки Челябинска.

3 октября в 16:00 в Центральной библиотеке им.А.С.Пушкина состоится онлайн-встреча одной из самых ярких российских писательниц, автором более 70 детективных романов, лауреатом многочисленных премий и наград, сценаристом, переводчиком и известной телеведущей Татьяной Устиновой. Не пропустите! Ждем вас по адресу: ул.Свободы, 60.

Анастасия Симонова, библиотекарь Центральной библиотеки им.А.С.Пушкина

Всего просмотров этой публикации:

2 комментария

  1. Любимый Перумов! Золотые слова про фантастику! Спасибо, что поделились 💛

    "и вот не так давно я продал права, как на фильм, так на сериал книг «Алмазный меч», «Деревянный меч» русской частной компании, которая в отличие от многих других не просит бюджетные деньги у министра культуры, а вместо этого вкладывает свои собственные. Поэтому я держу кулаки и пальцы скрещенными, чтобы у них все получилось."
    Первая реакция - О НЕЕЕЕЕТ!!!!! В способность русского кинематографа экранизировать фантастику после "Дозоров" (Лукьяненко, ну вот ЗАЧЕМ?!) уже не верится.
    Вторая реакция - а может всё-таки да?... И сюжет не изгадят, и актёров подберут, и саундтрек достойный?..
    Будем надеяться, очень будем.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Полностью согласны с Вами, что хотелось бы, конечно, увидеть достойную экранизацию этих произведений! Что ж, давайте включать оптимизм на полную мощность и надеяться на чудо! :)

      Удалить

Яндекс.Метрика
Наверх
  « »