Нодар
Владимирович Думбадзе - грузинский советский писатель родился в Тбилиси 14 июля
1928 году в семье секретаря райкома. На его детские годы легли тяготы
политических репрессий 30-х годов и Великой Отечественной войны.
С
9 лет мальчик начал жизнь сына «врага народа». Ни в одном своем произведении
Н.Думбадзе не упоминает отца – слишком болезненная тема. В невиновности отца он
никогда не сомневался. Не мог старый большевик, вступивший в партию еще
подростком, предать Родину. Но его расстреляли в год ареста. А мать отправили в
лагеря.
Самое
ужасное, не поддающееся пониманию, что расстрел был осуществлен по указу
близкого друга Владимира Думбадзе - Лаврентия Берии. Оба учились в механико-техническом
строительном училище. Дед Нодара Думбадзе держал в Баку столовую. Берия был
беден и постоянно голоден, и Думбадзе-старший каждый день кормил нищего
студента в своей столовой. Конечно, бесплатно…
В
1946 году мама писателя Анико Думбадзе-Бахтадзе вернулась из лагеря. К этому
времени Нодар окончил среднюю школу в селе Хидистави, где жил у дедушки
Кишварди Думбадзе и бабушки Ольги Хинтибидзе. Она-то и станет через 14 лет
главной героиней самой известной повести «Я, бабушка, Илико и Илларион»,
которая принесет писателю неслыханное признание, и поступил на экономический
факультет Тбилисского государственного университета.
Встреча
с матерью принесла бурю неожиданных эмоций. Выяснилось, что общаться с мамой
Нодару очень тяжело. Он никак не мог преодолеть какого-то отчуждения, не мог
называть маму мамой. Да и сама Анико не сразу узнала сына. Как-то ночью
подозвала сына и попросила поднять рубашку. Не понимая, в чём дело, он повиновался.
Она, увидев на его животе родинку, которую вспоминала каждую лагерную ночь, заплакала…
Позднее
сын и мать сблизились. Состояние свой матери тех первых лет возвращения Нодар
Думбадзе очень тонко, психологически верно описал в романе «Солнечная ночь». А
характер своей мамы отразил в образе тети Анико из «Кукарачи» — умной,
надежной, великолепно знающей Библию. Именно к ней ходит главный герой
поговорить по душам, как, видимо, делал и сам автор.
Нодар
Думбадзе признавал, что многим обязан своей матери. Она, окончившая русскую
гимназию, привила ему любовь к русской литературе, и он на всю жизнь полюбил
Пушкина, Некрасова, Маяковского. Кроме того, именно мать воспитала в нем высоту
нравственных требований к самому себе. Так, на фоне общее радости и множества
поздравлений по поводу успеха повести «Я, бабушка, Илико и Илларион», мать
проявила удивительную сдержанность, а оставшись с сыном наедине сказала: «Можно
перенести любую радость, любую боль, но труднее всего перенести славу и любовь
народа». Слова прозвучали как заклинание. И Нодар Думбадзе чурался популярности
всю жизнь, оставаясь простым и близким для многих своих друзей. Вообще, будучи очень компанейским, он сторонился
незнакомого многолюдья, не заседал в президиумах, редко появлялся на телеэкране
и называл себя камерным человеком.
После
окончания университета Н.Думбадзе работал там же несколько лет лаборантом. В свободное
время занимался литературой, полностью посвятил себя ей с 1957 года. Работал в
грузинских журналах «Рассвет» и «Крокодил», несколько лет трудился в сценарном
отделе киностудии «Грузия-фильм». С 1965 по 1973 годы являлся главным
редактором журнала «Крокодил», а с 1981 и до
своей кончины – председателем правления Союза писателей Грузии. Завоевавший
громадную популярность с самого начала своей писательской карьеры, был
неоднократно отмечен наградами: удостоен премии Руставели, Ленинского
комсомола, Ленинской премии. Являлся депутатом Верховного Совета Грузинской ССР
двух созывов и Верховного Совета СССР.
Первые стихи были опубликованы в университетском альманахе в
50-е годы, первые юмористические рассказы в виде трех книг появились в
1956-1957 годах и сразу же обратили на себя внимание.
Нодар Думбадзе стал самым «народным» грузинским писателем.
Его книги зачитывали до дыр, подростки откидывали в сторону Дюма и отдавались
власти героев Думбадзе ради тонкого грузинского юмора, того самого типа юмора,
который свойственен Георгию Данелии, доброго, тонкого, чистого, никого не
обижающего. Юмор всех радующий, совершенно беспроигрышный в восприятии историй
Н. Думбадзе. Книги грузинского писателя, отличающиеся
особой искренностью, глубиной и высоким драматизмом, с одинаковым интересом
читались и в эпоху «застоя», и на волне «перестройки». Они ставились на сцене
театров, экранизировались. Каждую новую книгу Нодара Думбадзе российские
читатели встречали с восторгом — это и «Я вижу солнце», и «Не бойся, мама», и
философский роман «Закон вечности» - в нём писатель, рассказывая о судьбе
героев, по существу приводит итог собственной жизни.
Перу
Нодара Думбадзе принадлежат романы «Я, бабушка, Илико и Илларион», «Я вижу
солнце», «Не бойся, мама!», «Солнечная ночь», «Белые флаги», «Закон вечности»;
повесть «Кукарача», рассказы «Солнце», «Собака», «Hellados», «Желание»,
«Хазарула», «Кровь», «Талико», «Аствац, инчу амар!» и другие. Все произведения
настолько хороши, что невозможно выбрать один любимый.
В романе «Я, бабушка, Илико и Илларион» уже описано красивое
село в Гурии, одном из районов Грузии. Рассказано и о беззаботном детстве
мальчика Зурико, которому тепло и радостно живется с бабушкой, с соседями Илико
и Илларионом. Оба они – острые на язык, любящие
подшутить или даже разыграть друг друга, преисполнены доброты, жизненной
мудрости и всегда готовы прийти на помощь бедствующим. Но пришла война, и все
изменилось: мужчины ушли на фронт, в каждой семье горе. Дети и женщины отдают
последнее, чтобы приблизить разгром проклятого врага.
Сюжет
романа «Я вижу солнце» во многом развивает то, о чем начал рассказывать Нодар
Думбадзе в своем первом произведении — «Я, бабушка, Илико и Илларион». Здесь показана человеческая доброта, которая никогда
не перерождается в слащавую сентиментальность; она проявляется, как и повсюду в
его произведениях, в действии и часто скрывается за нарочито обыденной или
шутливой фразой. Его можно
даже считать своеобразным продолжением, хотя действуют здесь другие персонажи:
Сосо Мамаладзе, Хатия, Кето, Бежан. Повествование ведется от первого лица — от
имени Сосо, который постепенно взрослеет и начинает разбираться в людях. Он
понимает не только свою тетку Кето и простодушного Бежана, но и русского
солдата Анатолия, которого выходили жители села после тяжелого ранения. Ему и
обидно, что невысказанной осталась любовь Кето и Анатолия, и ясно, что иначе
нельзя в тех условиях, которые сложились. От простого сочувствия к слепой Хатии
приходит Сосо к влюбленности в нее, к стремлению сделать все, чтобы она
прозрела и смогла воскликнуть: «Люди, это я, Хатия! Я вижу вас, люди!».
Романы «Я, бабушка,
Илико и Илларион» и «Я вижу
солнце» во многом автобиографичны. Автор не только присутствует,
он — один из главных действующих лиц романов, только имена у него разные:
Зурикела в «Я, бабушка, Илико и Илларион», Сосойа в «Я вижу солнце», Темур в
«Солнечная ночь», Автандил в «Не бойся, мама». Все его произведения он так или
иначе сначала «прожил» сам, оттого все они предельно реалистичны, и речь в них
идет исключительно об общечеловеческих ценностях – добре, зле, предательстве,
дружбе, любви, выдержке, терпении.
В романе «Солнечная ночь» герой с трудом
нащупывает пути для сближения с вернувшейся из 12-летней ссылки матерью. И
здесь обыденная житейская ситуация оборачивается для героя, молодого Темура,
драматической нравственной коллизией: простить ли ставшего причиной несчастья
его семьи негодяя, помочь ли ему, погибающему от инсульта? И, сидя у изголовья
человека, которому он спас жизнь, герой чувствует, как душа его постепенно
освобождается от ненависти и преисполняется жалости к нравственному самоубийце,
дважды доносчику, погубившему его семью и предавшему самого Темура, когда тот
доверил ему тайну своего друга.
Последний роман «Закон
вечности» - это последнее слово Мастера, его завещание нам в
борьбе добра со злом. Спокойно взирать на зло, по мнению героя романа, лежащего
в больнице тяжелобольного Бачаны, может лишь человек с искусственным сердцем.
Обращаясь к лечащему его врачу, он говорит: «Пока мы живы, мы должны подать
друг другу руки, чтобы помочь нашим душам стать бессмертными…».
Лирика
и драматизм, неподражаемый юмор и отточенная простота, солнце как символ
высшего добра – в этом притягательность Нодара Думбадзе. Его фразы написаны очень по-грузински и передают весь колорит и
особенности Грузии: запахи вина, неповторимость
чахохбили и хачапури, остроту харчо, нежность сулугуни и волшебство послевкусия
сациви. Арчил Сулакаури (советский
грузинский писатель) емко и просто объясняет успех книг Н. Думбадзе: «Судьбой, характером, жизнью произведения
Нодара очень похожи на своего создателя. Они легко находят путь к сердцу
читателя, очаровывают людей, источают фейерверк радости и добра».
Пересказывать талантливо написанные книги труд не благодарный
и, думаю, вредоносный. Его книги надо просто читать и перечитывать. Если
прочитаешь одно произведение, то непременно тянет читать другие.
Писатель Григорий Бакланов, размышляя о причинах такой популярности
Думбадзе, отмечал: «Редким жизнелюбием
полны его книги. Сколько раз читаешь, смотришь на экране, столько раз
улыбаешься. Оттого, что смешно? Нет, оттого, что талантливо и чистосердечно.
Это, конечно, мог написать только грузин и только о любимой им Грузии, потому
это так хорошо читается и на русском, и на многих, многих языках, потому это
общечеловечно».
Жизненные невзгоды, потеря многих близких, в том числе и маленького сына, тяжелая болезнь не смогли сломить духа писателя. Всегда благожелательный к людям, мягкий, отзывчивый к чужой беде, он мужественно встретил смерть 14 сентября 1984 в Тбилиси; похоронен в основанном по его инициативе в Тбилиси детском городке «Мзиури». 14 сентября 2009 года прах выдающегося грузинского писателя перезахоронили на Мтацминда в пантеоне писателей и общественных деятелей. Панихиду на могиле писателя отслужил Католикос-Патриарх всея Грузии Илиа Второй.
Мы много говорим сегодня об экологии, а экология души начинается с нравственной литературы. Читайте чаще «экологически» чистые книги Нодара Думбадзе!
Комментариев нет
Отправить комментарий