среда, 5 февраля 2025 г.

«Радость нашего дома» – книга о войне… и о доброте

«Радость нашего дома» – повесть Мустая Карима, ставшая известной после выхода фильма «Сестрёнка», хотя написана она была в 1951 году. Предполагаю, что землякам автора, в Башкирии, его произведения известны больше, фильм же снимался к 100-летию Мустая Карима и вышел в прокат в 2019 году.

Фильм я посмотрела совсем недавно, и о повести «Радость нашего дома» узнала тоже поздно, о чём сожалею, сожалею о том, что это чтение не пришло ко мне раньше, потому как повесть эта просто замечательная, добрая, светлая. Да и фильм получился хороший, с бережным отношением к литературному материалу, а значит и к литературному наследию автора в целом.

Фильм «Сестрёнка» смотрела не отрываясь, создатели назвали его военной драмой, да, он о войне, но в нём нет никаких боевых действий, почти нет, но показано человеческое горе, без которого и война не война… Война, которая играет человеческими жизнями и судьбами, разбрасывает людей по свету. Но «Сестрёнка» – это добрый фильм о войне, если можно так сказать, его можно смотреть всей семьёй и рекомендовать для просмотра детям, как и книгу, по которой он был создан. Мне нравится это переплетение, когда можно посмотреть хороший фильм, и, о радость, узнать, что он снят по книге. Или наоборот, посмотреть кино, уже зная литературный источник.

«Радость нашего дома» – повесть Мустая Карима, написанная для детей в 1951 году, светлая, добрая история о детстве, о радости и горе, о встречах и расставаниях. В Пушкинке, на абонементе художественной литературы, повесть есть, она издана во 2-м томе 3-х томного собрания сочинений Мустая Карима, она небольшая по объёму, недаром написана для детей. Также, по моим разысканиям, повесть можно найти в отдельном издании, специально изданном для детей. 


Немного о писателе. Мустай Карим – башкирский писатель, земляки называют его великим, аксакалом национальной литературы, национальным достоянием Башкирии, славным сыном башкирского народа. Родился 20 октября 1919 года, вырос в большой крестьянской семье. Высшее образование Мустай Карим получил в Башкирском государственном педагогическом институте, он должен был учить детей русскому и башкирскому языку, но пришлось идти на фронт, началась война. Воевал, в 1942 был тяжело ранен, после поправки вернулся на фронт военкором. Победу встретил в Вене… и так вспоминал об этом: «Цвет Победы… он зелёный. Такими бывают распустившиеся листья, взошедшие хлеба. Это – цвет начавшейся жизни». 


Мустай Карим начал писать ещё до войны, в 19 лет он уже был принят в Союз писателей Башкирии. Писал стихи, пьесы и прозу, как на родном ему башкирском языке, так и на русском. Для детей начал писать не сразу, в нём словно копилось то, что он хотел высказать, «Радость нашего дома» – повесть о дружбе, первое его произведение для детей.

Все события этой повести читатель увидит и прочувствует глазами и сердцем шестилетнего мальчика Ямиля из маленького башкирского аула. После того как я посмотрела фильм, а маленького героя замечательно сыграл мальчик, который по возрасту был почти как Ямиль, всё, что говорил «книжный» Ямиль, все его действия, эмоции, детский голосок, я воспринимала как с киноэкрана. Но мне это нисколько не мешало, маленький актёр хорошо справился со своей ролью, мне кажется, он очень совпал с «книжным» своим героем.

Зима 1944 года, мужчины на фронте, женщины работают в колхозе, старики сидят по домам, много детей. Ямилю всего 6 лет, он даже читать ещё не умеет, они с мамой вдвоём живут, иногда к ним в гости приезжает бабушка из соседнего аула. Они все ждут папу с фронта, а пока смотрят на его портрет, переснятый с маленькой фотокарточки, на этом портрете он уже с медалями, да читают редкие письма. Вся эта история и началась с письма.

Ямиль почти ничего не знает о войне, его словно оберегают. А папа для него будто батыр-воин с волшебной саблей, которой он сражается с врагом. Писатель сознательно не описывает ужасы войны, голод, дети у него живут своей детской жизнью, играют, поют, собираются в школу, не голодают. О войне мальчик больше узнаёт от своей нечаянной сестрёнки, что появилась так неожиданно…

Оксану привезла мама Ямиля, добрая и ласковая женщина, долго она была в дороге, от Башкирии до Украины, и обратно. Девочку нашёл отец Ямиля, Карим, когда шёл со своим отрядом по разрушенной украинской деревне, он спас её из разбитого дома, все, с кем она была, погибли. Карим послал письмо жене, и она приехала за Оксаной, чтобы забрать её с собой в Башкирию. Так у Ямиля появилась сестрёнка, а у неё новый дом, и семья, в которой её полюбили.

Несмотря на то, что дети не понимают друг друга, ведь каждый говорит на своём языке, они быстро сближаются, а девочка учится говорить по-башкирски. Здесь надо сказать, что в повести описывается башкирское селение и все герои говорят на башкирском языке, русский язык знают не все. Так и в фильме, все говорят на башкирском, а озвучивает их голос за кадром. Ямиль поначалу удивляется, почему Оксана его не понимает, но после он терпеливо учит её.

Оксана с трудом забывает то, что пришлось ей пережить в своём украинском селе: разрывы и грохот снарядов, смерть родных. Это страшная примета войны дети, оставшиеся без родителей.

Здесь приведу воспоминания писателя, в которых он говорит о том, как родилась повесть «Радость нашего дома», и о том, что в ней слились два события.

Первое. На фронте один солдат-башкир под Днепропетровском спас раненую женщину с двумя девочками, отвёз их в госпиталь, где женщина умерла. Солдат этот написал письмо домой жене, чтобы она забрала одну из девочек. Второе. В 1946 году Мустай Карим встретил на базаре (с. Шафраново) 7-летнего мальчика, голодного и оборванного, кормившегося тут же. Манера разговора, жесты этого мальчика, его голос писатель запомнил, так они запали ему в душу, его он и сделал рассказчиком в своей повести, Ямиль говорил его голосом. Эти два события, эти два ребёнка, украинская девочка и башкирский мальчик, соединились в воображении писателя, так появилась повесть «Радость нашего дома». 

Время быстро подошло к весне, вот уже и Первомай, и очень скоро наступил ещё один праздник, долгожданный для всех, война кончилась! С этого дня Ямиль с Оксаной стали ждать домой папу.

Удивительно детское восприятие в этой повести, Ямиль и Оксана быстро подружились, она скоро научилась понимать башкирскую речь, научилась говорить сама. Мама Ямиля, Кюнбике, скоро стала для Оксаны, пусть не родной, но мамой, полюбившей, принявшей неродного ребёнка, эту добрую женщину девочка скоро стала называть мамой. Да и папу своего названного брата Оксана ждала домой как своего родного. Ужасы войны словно стёрлись для Оксаны, она отогрелась душой и перестала бояться. А вот и ещё одна радость, папа пришёл с войны.

Снова возвращаюсь к тому, что в книге не показаны ужасы войны, они обозначены лишь точечно: почтальон с похоронками, Оксана, вспоминающая фашистов, смерть. Ямилю всё это трудно понять. Но более того, всё содержание книги мне кажется несколько «сказочным». Вокруг только добрые люди, зло есть, злые люди, враги есть, но это всё далеко. Вот как говорит о них Ямиль: «Теперь я хорошо знаю, кто такие наши враги. Это фашисты и буржуи. Они напали на нашу страну, и папа пошёл на фронт, чтобы победить их, чтобы они больше никогда не воевали с нами…» Для меня эта книга воспринимается сродни тому, словно я прочитала сказочную историю, что значит – добрую, с хорошим концом. Вот и Ямилю бабушка рассказывает сказку, в которой есть злой царь с несметным войском, и есть герой-батыр с волшебной саблей.

Но в этой сказочности, и даже местами пасторальности, я не вижу ничего плохого. Не стоит забывать, что в этой повести мы видим мир, а для маленького мальчика его дом, его аул, его мама, бабушка, соседи – это целой большой мир, глазами и сердцем ребёнка. Читателю показан конец 1944 года – май 1945, начало мирного времени, Ямилю всего 6 лет. На начало войны, когда его отец ушёл на фронт, сколько ему было, два-три года, совсем ещё малыш. И это чудо, что писателю удалось так передать всё, о чём мы прочитали, через восприятие ребёнка. Ямиль не рассказывает нам свою историю (хотя в повести он выступает именно как рассказчик), он её проживает. Пусть он воспринимает войну, как борьбу батыра со злым царем, и это правильно, это мир, это жизнь глазами ребёнка.

И снова приведу воспоминания писателя. В ответ на то, что, некоторые считали повесть несколько приукрашенной, «голубоватой», он ответил так: «В ²Радости нашего дома² я смотрю на мир глазами детей, стараюсь постичь его воображением детей… Дети никогда не жалуются на трудности. Даже уродливые, хилые дети играют в непобедимых богатырей, голодные оборванцы воображают, что они царевичи. В ²Радости…² я сознательно ²приукрашивал² жизнь и взрослых, их взаимоотношения, чтобы сказать, что при всех ужасах войны мечта о добре и гармонии, человечность и сострадание остаются первоосновой нравственного бытия людей».

Повесть заканчивается хорошо, по-доброму, Оксану находит её настоящий отец, оказывается, он жив, то-то радость. Карим, когда нашёл Оксану, угольком на стене написал свой адрес, чудо, что дом не сгорел, не был разбит окончательно, адрес на стене сохранился. Так отец Оксаны, Петро, нашёл свою дочку. Здесь для всех соединились и радость (конечно, её было больше) и печаль от предстоящего расставания. Но взрослые здраво рассудили и успокоили детей, теперь у них будет два дома, два гнезда, и они будут ездить друг к другу в гости, а если нужно, то и помогать будут. 


«Надо мной сияет чистое, ясное небо, цвета глаз моей сестры Оксаны, которую папа назвал радостью нашего дома», – с такими мыслями Ямиль прощался со своей сестрёнкой.

Повесть «Радость нашего дома» и фильм «Сестрёнка» мне очень и очень понравились, оставили благостное впечатление. Конечно, фильм снят не совсем точно по книге, в нём больше событий, каких в книге не найдёшь, но эмоционально он снят точно, по моему восприятию. Всем своим читающим знакомым (т.е., любящим это занятие) порекомендовала и книгу, и фильм, читайте и смотрите, и радуйтесь от хорошего чтения.

 

Источники:

Карим, Мустай. Радость нашего дома: повесть / М. Карим.- М., 1986;

Карим, Мустай. О литературе для детей/ М. Карим// Собрание сочинений: в 3 т.: М., 1983.-Т. 3.- с. 375-380;

https://www.ufa.kp.ru/daily/27033/4097194/


До встречи в библиотеке!

Галина Фортыгина

Комментариев нет

Отправить комментарий

Яндекс.Метрика
Наверх
  « »