Страницы

четверг, 23 марта 2023 г.

Ретеллинги: плагиат или новое видение?

Ретеллинг – ныне очень популярный жанр литературы, который на слуху у каждого любителя книг. Представляет собой он пересказ, или, вернее сказать, переосмысление уже известных нам историй на новый лад. Чаще основами для ретеллинга служат мифы различных народов и сказки, которые близки и известны, если не каждому, то уж большинству точно. За счет этой особенности ретеллинги, как мне кажется, и пользуются большой популярностью – персонажи, пусть и переработанные, но все еще знакомые читателю, а поэтому вызывают больше эмпатии и заставляют с нетерпением ждать развития сюжета.

Но так ли молод этот жанр? Оказывается, ретеллингом может оказаться даже та история, которая давно прочно ассоциируется у нас с классикой. Например, «Илиада» и «Одиссея» Гомера. Истории были написаны на основе преданий и троянского мифологического цикла, которые для Гомера уже считались достаточно древними. Так что это тоже вполне себе ретеллинг.


Пушкинская «Сказка о золотом петушке» – тоже ретеллинг, на который автора вдохновила «Легенда об арабском звездочете» Вашингтона Ирвинга. Туда же попадает его «Сказка о мёртвой царевне и Семи богатырях», явно навеянная «Белоснежкой» Братьев Гримм. Также упомянем «Аленький цветочек» Аксакова, чей сюжет перекликается с «Красавицей и чудовищем» Барбо де Вильнёв, «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Алексея Толстого, ставший вольным пересказом «Пиноккио» Карло Коллоди, или «Волшебник Изумрудного города», выросший из сказки Баума «Удивительный волшебник из страны Оз».

Но одно дело сказки, а другое – вечная классика, на которой выросли целые поколения читателей по всему миру. И вот вам шокирующая новость: «Фауст» Гете и «Улисс» Джойса – это тоже ретеллинги. Один повторяет сюжет немецкой средневековой легенды, а другой – «Одиссею» Гомера.

Из наших современников, взявшихся перерабатывать мифы, стоит выделить нашумевшую Мадлен Миллер и ее «Песнь Ахилла» и «Цирцею». Остановимся на первом: здесь повествование ведется от лица Патрокла – прославленного друга Ахилла. Из его уст мы узнаем более человеческую, не божественную сторону героя Илиады, узнаем, кого он любил, кого ненавидел. Здесь не меняется история его приключений, меняется лишь угол зрения на известного всем героя Гомера.


Хочется также сказать, что одной из излюбленных фишек авторов за последние годы стала мрачная, «темная» интерпретация известных сказок. Например, «Похититель детей» Джеральда Брома, где нам показывают Питера Пэна в амплуа злого духа, заманивающего детей в мир, где никто никогда не взрослеет. Но и выбраться тоже не может.


Из свежих новинок отмечу «Мою темную королеву» Кристины Тэ. Фэнтези-история о том, что Рапунцель, возможно, неспроста заперли в высокой башне...


Одной из признанных мастериц ретеллинга по праву считается Марисса Мейер, сделавшая себе имя, громко выступив с фантастическим циклом «Лунные хроники». В первом романе «Золушка» она раскрывает нам историю Линь Золы – девушки-киборга из далекого будущего, которая не покладая рук работает в мастерской и борется с пренебрежением общества. По ходу истории мы узнаем и о других переосмысленных образах сказочных героев: Красная Шапочка по имени Скарлетт и ее Волк, Рапунцель, которая стала Кресс – хакершей, живущей в одиночестве на космическом спутнике, Белоснежке по имени Винтер и многих других. Мейер виртуозно сплетает знакомые с детства сюжеты, наполняя их серой моралью и органично вписывая в свой фантастический мир будущего, как будто всё действительно, так и должно быть.


Но этой серией Марисса Мейер не ограничилась: среди ее ретеллингов появился роман «Бессердечная», который является интерпретацией пути взросления Королевы Червей из «Алисы в стране чудес», и «Позолота», в котором угадываются мотивы сказки о Румпельштильцхене Братьев Гримм.


Казалось бы, что только европейские сказки подвержены переписи и становлению частью всеобщего литературного наследия современности, но это не так. Недавно Лия Арден выпустила свой роман «Невеста ноября», который стал ярким ретеллингом сказки о Двенадцати месяцах. В мире романа уже сотни лет нигде нет зимы, за исключением леса, где по поверьям живет колдун, которому приносят в жертву девушек, рожденных в зимние месяцы. Наша главная героиня Яра рождается в последние минуты ноября и вынуждена стать следующей жертвой загадочному колдуну.


А если вам кажется, что основой для ретеллинга могут стать только мифы и сказки, то спешу вас огорчить – классику тоже можно (и нужно) переосмыслять и перерабатывать. Так появился роман «Анна К» Дженни Ли, где известная нам героиня Л. Н. Толстого стала 17-летней девушкой, живущей на Манхэттене и имеющей корейско-американские корни.


Также ретеллинги ожидаемо коснулись малой прозы. Один из моих любимейших сборников-двухтомников «Папа сожрал меня, мать извела меня» является кладезем рассказов-переосмыслений на самые разные сказки европейского и азиатского фольклоров, где можно встретить порой очень неожиданных авторов.


Итак, надеюсь, я смогла объяснить специфику ретеллинга и доказать вам, что это направление заслуживает вашего внимания не только как образец современных находок литературы, но и как исторически сложившийся метод переосмысления и трансформации старых фолиантов под современные реалии. Ведь всё новое – хорошо забытое старое.

 

Елена Маслова, библиотека №11 им. Я. Гашека

Всего просмотров этой публикации:

2 комментария

  1. Для меня это новое слово, но не новая практика. Интересно, а можно ли считать ретеллинг плагиатом?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ретеллинг ни в коем случае не может считаться плагиатом, так как в нем присуствует значительный процент переработки материала. Первоисточник выступает в роли базы, остова, на котором автор возводит уже свое собственное произведение. Важно уметь отличать плагиат и оммаж. Порой это действительно очень сложно.

      Удалить

Яндекс.Метрика
Наверх
  « »