Страницы

вторник, 23 октября 2018 г.

Фекла Толстая: «Современные технологии в читательских проектах»



18 октября в рамках VIII литературного фестиваля «Открытая книга», который по традиции организует физико-математический Лицей №31, в Челябинске прошли творческие встречи с праправнучкой известного русского писателя, журналистом и критиком Фёклой (Анной) Толстой. К слову, основная часть программы фестиваля была посвящена теме «Толстой и современность». Напомним, что 9 сентября 2018 года отмечали 190 лет со дня рождения Льва Николаевича Толстого.
В последние годы по чисто семейной традиции Фекла Толстая работает в Государственном музее Л.Н.Толстого. Гостья представила слушателям несколько крупных цифровых проектов в рамках музейной работы: «Весь Толстой в один клик», мобильное приложение «Живые страницы», онлайн-марафон «Анна Каренина. Живое издание».

«Весь Толстой в один клик»
Когда я пришла в музей, то увидела самое знаменитое собрание сочинений Л.Н.Толстого. Одно из самых больших собраний сочинений на белом свете. 90 томов его произведений, писем, черновиков, дневников. Толстой прожил долгую жизнь, написал очень много, его жена хранила бумаги, и поэтому у нас сейчас хранится абсолютно уникальная в мировом масштабе коллекция рукописей Толстого. Это, представьте себе, полмиллиона листов, которые он исписал! Это говорит о его невероятной трудолюбивости и трудоспособности. Попробуйте исписать полмиллиона листов бумаги, да еще и достаточно содержательным текстом?!
Так вот, с 1928 по 1958 гг это все было издано. Когда я пришла в музей, то спросила: «Скажите, пожалуйста, а где это можно найти в Интернете?» На что мне ответили: «Да нет этого в Интернете». Я говорю, так ведь XXI век, как книжки не может быть в Интернете, причем такой базовой, основной. Из такого самого простого вопроса возникла идея, что вот эти 90 томов надо оцифровать и положить в Интернет. Надо сказать, что 90-томник – это довольно большая библиографическая редкость, в библиотеках он есть, но вообще купить его практически невозможно. Уже в 2005 года Российская Государственная библиотека (РГБ) сделала большое дело и отсканировала эти 48, 5 тысяч страниц. Но вопрос в том, что считать оцифровкой. Мы подумали, что этого недостаточно, потому что этим нельзя пользоваться (как же использовать 48 тысяч картинок весом 4 Гб?!). Таким образом, мы решили создать такую эталонную электронную версию, доступную всем бесплатно на компьютерах, планшетах, ридерах. Когда мы начали этим заниматься, мне сказали: «Ну вот сейчас вы создадите такую хорошую электронную версию, у вас же сейчас же ее украдут». Мы сказали: «Так это же прекрасно, для этого это и делаем, учитывая, что Толстой завещал бесплатно распространять свои произведения».
Мы обратились к представителям компании ABBYY и предложили им принять участие в этом проекте. Идея была в том, что надо взять эти 48 тысяч страниц, прогнать их через Fine Reader, а затем проверить, вычитать ошибки, или, как говорится в серьезном бизнесе, верифицировать. Можно было попросить у ABBYY денег, посадить 90 корректорш, чтобы каждая прочла один том своими профессиональными глазами или еще как-то. Но идея была в том, чтобы предложить это сделать людям, потому что в такого рода проектах важна их пиар-составляющая.
Все эти 48 тысяч страниц были разделены на пакеты по 20 страниц. Вы сперва регистрируетесь, проходите довольно непростой тест, где нужно проявить внимательность. Дальше скачиваете эти 20 страниц и в течение нескольких дней читаете и сверяете. Вот я скачала себе 20 страниц, поковырялась, хопс, мои трое суток прошли, мой пакет ушел к кому-то другому. А пакет был очень интересный, мне попались черновики «Анны Карениной». Степан Аркадьич Алабин. Кто такой? Оказывается, он стал потом Облонским.
Надо сказать, что были сомнения, придут ли к нам люди помогать. Но мне хотелось верить, что этот проект кому-то нужен, поэтому я сказала: «Ну слушайте, если в России не найдется несколько сотен человек, которые готовы прочитать Толстого, то вообще тогда все пропало с нашей культурой». Были заведены группы в социальных сетях, где волонтеры могли общаться друг с другом.
Партнером было агентство РИА Новости, много СМИ рассказывали об этом проекте, в том числе зарубежные New Yorker, The Guardian и др. Им нравилась волонтерская составляющая, что русские всей страной читают Толстого. Отклик людей на этот проект оказался очень важным. Первый этап проекта прошел за 14 дней. В целом мы три раза читали текст. У нас было 3249 участников, могло быть и больше. Это самые разные люди, если вы думаете, что это филологи и учителя литературе, то нет. Мы потом собирали десятку лучших в Ясной Поляне. Это были айтишники, студенты авиационного вуза, один официант, один менеджер, пенсионерка из Пермского края. В проекте участвовало 49 стран. Это тоже очень важно, что русские люди за границей очень хотят быть причастны к русской культуре. Сейчас на сайте Tolstoy.ru представлены все 90 томов в разных форматах.
Почему люди добровольно этим занимались? Важно, ЧТО они читали. Вот нельзя было предложить им 90 томов телефонного справочника или 90 томов юридических документов. Это сработало потому, что им было интересно и важно это читать. Все люди, которые прочли сотни и тысяч страниц, говорили, что сначала они подумали, какое это веселое дело, но как только они открывали текст, он их не оставлял. Тексты были очень разные. Это могли быть черновики, философские трактаты, переписка, т.е. не всегда захватывающее повествование или окончательный вариант произведения. Есть целый ряд пронзительных отзывов. Например, один уже немолодой человек написал: «Вот если бы я 40 лет назад я также внимательно и сопереживая героям произведения Льва Николаевича, глубоко вчитывался и осознавал мудрость, передаваемую этим гениальным человеком, может и моя жизнь сложилась бы иначе, и многих ошибок в жизни удалось бы избежать.

Самое интересное наступает дальше. Когда мы имеем такой корпус толстовских текстов, то с ними можно работать и заниматься оцифровкой следующего уровня. Надеемся скоро показать систему поиска по текстам Толстого: по датам, по жанрам, по цитатам и т.д.

Мобильное приложение «Живые страницы»

Еще один проект, который вырос из оцифрованных текстов – это бесплатное мобильное приложение «Живые страницы» для Андроид. Мы стали думать о том, что у современного молодого читателя вызывает трудности огромные, линейные, никак не структурированные с точки зрения современного подхода тексты. Единственный способ навигации по этим текстам – оглавление.
Начали мы с «Войны и мира». Я очень хорошо помню, что когда я читала в 8 классе «Войну и мир», то я выписывала в тетрадочку краткое содержание где что происходит, потому что потом мне надо было писать сочинение, а где я буду искать это все в 1500 страниц. Мы подумали, что современному человеку трудны огромные куски текста, он привык к другой системе навигации, когда у вас есть инфографика, схемы, привык к игровым моментам, интерактивным вещам. Мы решили подумать, как нам скрестить классическое культурное наследие с теми принципами, по которым выдается информация в гаджетах. Как засунуть «Войну и мир» в телефон, чтобы с ней было удобно работать. И мы сделали, как мы считаем, такую читалку нового уровня.

Разработаны способы навигации по большому тексту. Есть оглавление, ход времени (рабочее название time line), есть судьбы героев, есть места, экскурсии, игры в слова и т.д.
Даже в оглавление мы попытались внести дополнительную информацию. Что касается «Войны и мира», то оглавление было очень простое. Все знают, что девочки читают про мир, мальчики читают про войну. Мы покрасили те главы и части, которые касаются войны – красным, а те, которые касаются мира – синим. Нехитрая идея. Соответственно, это оглавление стало своего рода инфографикой, вы сразу видите, какой военный 3, 4 том, какой мирный 2 том. Второе, что мы сделали – добавили в оглавление краткое содержание. Может быть, кто-то считает, что это плохо, безобразие. Но мы в музее придерживаемся следующей позиции: мы не учителя, мы не преподаватели вузов, мы ничего требовать с наших посетителей не можем и не хотим. Мы хотели бы сделать какие-то шаги навстречу аудитории, чтобы людям легче читать Толстого. Если люди хотят, давайте им поможем! Если вы спросите меня, как лучше читать «Войну и мир», то я отвечу: «Да, конечно, лучше взять вот эти 1500 страниц, в четырех они у вас томах изданы, или в двух таких кирпичах, открыть первую страницу «– Eh bien, mon prince.» и поехать и от начала до конца». Вопрос в том, человеку трудно это делать, и он не будет это делать, хотим ли мы согласиться, чтобы он так познакомился с «Войной и миром»? Я хочу. Я готова и считаю, что может быть это тоже полумеры, но все-таки тоже шаги. Очень важно, что самая большая кнопка в этом приложении – это кнопка ЧИТАТЬ. Что бы вы не делали, вы вторым кликом все равно попадете на эту кнопку.
Time line. «Война и мир» – гигантское полотно, в котором трудно разобраться, а когда оно разложено на линию времени это все-таки помогает. Вы видите, где очень сконцентрированные действия. Действие начинается в 1805 году, потом оно как-то развивается, потом перерыв, потом ближе к событиям 1812 года. Т.е. вы можете видеть, какое время Толстой описывает подробнее, а какое как бы пропускает. Вы можете искать, прямо прыгнув на какое-то определенное время. Посмотреть, что было, например, в августе 1812 года. У time line есть две части: верхние – события романные, нижние – события исторические. Вы можете видеть, что из описанного на страницах «Войны и мира» имело свои реальные исторические параллели.
Если вы разложите по времени «Героя нашего времени», где идет нелинейное изложение сюжета, то восстановите последовательность действий, тем самым оценив замысел Лермонтова.
Герои и судьбы. Мы берем основных героев и показываем, как они пересекаются в романе. Например, вы можете взять и посмотреть все основные события в жизни князя Андрея. А как князь Андрей связан с Наташей? Приложение предложит прочитать соответствующий эпизод текста.
Мы решили сделать карточки героев, кто такой, краткое описание. Дальше нам машина вытащила эпитеты, который писатель употребляет относительно того или иного героя, плюс мы приводим основные цитаты героя, его высказывания.
Карта. Некоторые произведения мы раскладываем на карту. Опять же мы начинали с «Войны и мира» и прекрасно можно следить за перемещением войск, героев, как события разворачиваются в Москве, которая описана невероятно подробно.
Какие произведения еще хорошо ложатся на карту? «Преступление и наказание», «Тихий Дон», «Двенадцать стульев» (где можно проследить маршрут каждого стула), сейчас работаем над книгой Пастернака «Доктор Живаго».
Еще мы присоединили экскурсии по Петербургу Достоевского, по Толстовской Москве на izi-travel – известный ресурс с аудиоэкскурсиями по городам, музеям.
Любимые сценарии наших пользователей – это игры в слова. Когда вы читаете, то какие-то слова из литературы XIX века вам непонятны. Мы даем ссылки, комментарии, что это означает. И дальше вы можете себя проверить и поиграть, наработать свой читательский опыт, посмотреть, что запомнилось.
Сейчас у нас больше 10 книг в библиотеке, там есть и классика, и школьная программа, есть и более современные книги – «Лавр» Евгения Водолазкина, «Зулейха открывает глаза» Гузель Яхиной совместно с издательством Елены Шубиной. Мы рады, что издательства пошли нам навстречу, обычно электронные версии этих книг продаются за деньги, а у нас абсолютно бесплатное приложение.
Еще мы подумали о международной аудитории и у нас есть «Война и мир» по-английски.
Приложение «Живые страницы» оценили уже более 300 000 пользователей.

«Анна Каренина. Живое издание»

Идея была в том, чтобы прочесть роман Толстого в виде читательского марафона, который бы объединял с помощью Интернета людей по всему миру. Смысл очень простой. Например, вы начинаете читать первую страницу – 2 минуты, затем мы переключаемся в нашей трансляции, и в Москве кто-то читает следующую страницу. Затем мой дядя из Челябинска читает третью страницу, потом кто-то в Лос-Анжелесе, Лондоне и т.д. Соответственно получается такая акция. Непрерывная онлайн-трансляция шла 36 часов, было 30 площадок по всему миру. Мы разделили текст на 726 отрывков, пригласили к участию библиотеки, музеи, университеты. Нам хотелось объединить культурные институции по всей стране. Были специальные гости, звезды, политики, артисты, спортсмены. И был запущен конкурс, что каждый желающий мог прислать свое видео и попасть в чтение. Каких-то безумных критериев оценки не было, просто смотрели, чтобы человек с удовольствием читал, не испортил текст, для этого не надо было быть профессиональным артистом. Проект показал, что не всегда профессиональные люди читают лучше любителей. Дети замечательно читают.

Рекламный ролик акции собрал большое количество просмотров – более 6, 5 миллионов просмотров, а саму трансляцию посмотрели 3-4 миллиона человек.
Почему этот проект важен для меня?
Для меня это не только пиар текстов Льва Николаевича Толстого, но и пиар культуры вообще. Мы живем в едином пространстве, у нас есть единая валюта, единые законы, единая власть, один общий государственный язык, но мне кажется, что у нас есть одна культура, и это не менее важно, чем президент, границы и рубль. И что это те вещи, которые нас объединяют. Важно показать, что книги, которые нам важны, как мы делали с «Анной Карениной», потом мы делали проект с Чеховым, Булгаковым, с «Войной и миром» был очень масштабный проект, они действительно объединяют всех людей, всю страну, от Калининграда до Камчатки.
Для меня важна демократичность этих проектов. Культура – это зона очень демократичная. Все читают по 2 минуты, будь то премьер-министр Дмитрий Медведев, Народный артист Олег Павлович Табаков, школьник из Челябинской области, библиотекарь из Снежинска, самые разные люди. Они все равны, и это действительно так относительно культуры. Потому что книжка написана для всякого человека, и для того чтобы ее понять, не надо быть доктором филологических наук, народным артистом, семи пядей во лбу. Душа есть у всех, всякий, кто хочет, откликнется на то, что написано в хорошей книжке. Такая демократичность этого проекта подчеркивает, что книги для всех, культура для всех, искусство для всех.
И наконец, для библиотек, музеев, университетов по всей стране важно чувствовать, что это единое пространство, что мы рядом с Эрмитажем или с Большим театром, мы такие же, только расположены в разных местах, но мы не хуже, не лучше, не больше, не меньше, это единое культурное пространство нашей страны.




Такого рода большие проекты «сменеджерить» невозможно, можно только заразить людей, воодушевить, вовлечь энтузиазмом этих людей, давать людям свободу!

Всего просмотров этой публикации:

Комментариев нет

Отправить комментарий

Яндекс.Метрика
Наверх
  « »