Страницы

четверг, 15 марта 2018 г.

Таинственная проза Дафны дю Морье



 Повествования Дафны дю Морье, английской писательницы, завораживают с первых страниц. Лёгкий налёт мистицизма делает её сюжеты загадочными и привлекательными, хотя позже всё имеет вполне житейское объяснение.
Дафна Дю Морье за свою творческую жизнь выпустила полтора десятка романов и сборников рассказов: «Французов ручей», «Голодная гора», «Моя кузина Рейчел», «Птицы» и другие. По её произведениям снимались кинокартины «Ребекка», «А теперь не смотри», «Птицы», «Трактир Ямайка».
Писательница являлась членом Королевского литературного общества с 1952 года, в 1977 году была награждена «Американской премией за мастерство в детективной литературе». Награждена орденом Британской империи. В 1938 году получила Национальную книжную премию США.
Дю Морье больше знакома читателям по книге «Ребекка». Давно мною прочитанная, она хорошо запомнилась и не только спровоцировала желание к повторному прочтению, но и вошла в «золотой фонд» личной библиотеки, – делится впечатлениями зав.библиотекой №10 «Радуга» Нина Кондрашина.

Это история молодой девушки, вышедшей замуж за владельца прекрасного поместья Мэндерли, Макса де Уинтера и вынужденной жить в доме, где витал, искусственно и зло поддерживаемый экономкой, дух его утонувшей жены. Она незримо присутствовала в каждой комнате, а её спальня выглядела так, словно хозяйка только покинула её и вот-вот вернётся. О чём экономка постоянно заботилась и подчёркивала это.
«В её манере опять появилось что-то вкрадчивое, неприятное. Улыбка казалась неестественной, фальшивой.
- Иногда, когда мистер де Уинтер будет в отъезде и вы почувствуете себя одиноко, вам может вздуматься прийти сюда и посидеть. Это такие красивые комнаты. Глядя на них, вам и в голову не придёт, что её уже давно нет в живых. Вы согласны? Можно подумать, она вышла на часок и к вечеру вернётся.
Мы стояли у двери, неотрывно глядя друг на друга. Я не могла отвести взгляда от её глаз. Какими тёмными и мрачными казались они на её бледном лице мертвеца, какими злобными, полными ненависти».
Молодая девушка не понимала причину этой ненависти и очень страдала. А причина у экономки была и это одна из загадочных историй романа. Молодой жене очень трудно ожидать от супруга проявления каких-то чувств, если всё указывало на то, что он одержим любовью к той, навсегда ушедшей и похороненной в семейном склепе.
«…Он удивительно терпелив и никогда не жалуется, даже когда ему на память приходит былое… что случается, я думаю, гораздо чаще, чем он показывает мне. Я сразу догадываюсь об этом по его потерянному, отсутствующему виду. Внезапно это любимое лицо утрачивает всякое выражение, словно его стирает невидимая рука, и превращается в маску; застывшие черты по-прежнему прекрасны, но лишены жизни и тепла, словно высечены из мрамора. Он принимается курить сигарету за сигаретой, забывая их гасить, и тлеющие окурки осыпают кругом землю, как лепестки. Начинает оживленно и быстро говорить… ни о чем, хватаясь за любую тему, лишь бы унять боль. Кажется, существует теория, что страдания облагораживают людей, делают их сильнее и, чтобы шагнуть вперед, мы должны пройти искус огнем».
Сколько слёз, потерянных для радости дней… напрасных слёз и горьких дней. Молодая девушка постоянно ощущала себя чужой, не достойной звания хозяйки такого прекрасного дома. Мучительные дни в поместье тянулись медленно, но события развивались быстро и неожиданно. Недалеко от берега обнаружена яхта, а в ней тело. И странными были слова местного сумасшедшего.
«Подойдя к дальнему краю бухты, я заметила Бена…
-  Вы видели барку? – спросил он.
-  Да, она села на мель, дыра на днище.
Его лицо стало тупым, бессмысленным.
-  Ага, - сказал он, - Она там, внизу. Ей оттуда не выйти.
Он снова ухмыльнулся.
- Рыбы уже съели её, правда?
- Кого?-  Спросила я.
Он ткнул пальцем в море.
- Её, - сказал он. – Другую.»
Роман «держит», будоражит и провоцирует на чтение без отрыва до последней страницы.


Не менее увлекательным было, недавно поступившее в библиотеку, издание автора «Не позже полуночи». Сборник – это россыпь новелл. Снова Дю Морье волнует читателя загадочными событиями.
Что за странные сестры встретились путешествующим по Венеции супругам в повести «Не оглядывайся»? Каким образом эти сёстры увидели их умершую малышку Кристину? И как верить их пророчеству о том, что супружеской паре здесь в Венеции угрожает опасность? А ведь именно это и подтверждает их умершая дочь.
«Послушай, дорогой, - наконец заговорила Лора, - я знаю, ты не поверишь, да и вообще это все пугает, но после того, как сестры ушли из ресторана на Торчелло, они, как и мы, отправились осмотреть собор, хотя, конечно, в той толпе мы их заметить не могли. Там у слепой было еще одно видение. Она утверждает, что Кристина пыталась ей что-то сказать. Слепая только поняла, что нам опасно оставаться в Венеции. Кристина хочет, чтобы мы уехали отсюда как можно скорее.
Ну вот, - подумал Джон. - Теперь они вообразили, что будут нами командовать. Отныне у нас одна задача - советоваться с близнецами о том, когда нам есть, когда вставать, когда ложиться. Они нам все растолкуют..
- Джон, почему ты молчишь?
- Потому что ты не ошиблась, я в это не верю. Честно говоря, твои сестрицы кажутся мне парочкой уродин, по меньшей мере, а возможно, и хуже. Они явно с приветом, прости, если обижу, но в тебе они нашли простодушную дурочку».
Но встреча со старушками оказала на Лору большое впечатление, она им поверила и ожила после страшной гибели дочери. И пророчество стало сбываться. После сообщения о болезни сына жена улетает из Венеции и одновременно Джон видит её в городе на катере с сёстрами. Ничего не понимая и решив, что Лора не улетела, он отправляется на поиски жены и сестёр. В одной из узких улочек он увидел громко рыдавшую маленькую девочку, убегавшую от преследователя.
«Она рыдала на бегу, и это был не жалобный плач испуганного ребёнка, а панические, судорожные всхлипывания беззащитного, отчаявшегося существа. Это был ребенок, маленькая девочка, лет пяти- шести, не больше. Одета она была в короткое пальтишко, едва прикрывающее юбчонку, с надвинутым на лоб капюшоном, который делал ее похожей на гномика. Лодки были привязаны одна за другой поперек канала, и девочка бежала по ним с удивительной ловкостью и стремительностью. Один раз нога ребенка соскользнула, и Джон, затаив дыхание, заметил, как девочка, потеряв равновесие, едва не упала в воду. Но ей удалось выпрямиться и перескочить в самую дальнюю лодку. Здесь она нагнулась, потянула за веревку, и лодку развернуло так, что корма почти коснулась противоположного берега канала у входа в подвал дома, футах в тридцати от того места, где стоял наблюдающий за ребенком Джон.
- Не бойся! – крикнул Джон. – Я не дам тебя в обиду, не бойся! 
Он побежал за девочкой, которая метнулась в выходившую на маленькую площадку, комнату.
-  Всё в порядке, задыхаясь, сказал он.
Девочка поднялась на ноги и стояла перед ним, островерхий капюшон упал с её головы. Он смотрел и не верил своим глазам, затем удивление сменилось страхом, ужасом. Это был не ребёнок, а маленькая карлица с огромной квадратной головой взрослого человека, с седыми космами до плеч; она ухмылялась и загадочно кивала головой. Существо пошарило в рукаве, вытащило нож…».

Неожиданные зигзаги судьбы представляет читателям новелла «На Грани». Снова ожидание неизвестного, загадочного.
«Он спал минут десять. Наверняка не больше. Чтобы развлечь отца, Шейла принесла из кабинета альбом со старыми фотографиями, и они вместе перебирали их и смеялись. Казалось, ему стало гораздо лучше. Сиделка решила, что ничего не случится, если она покинет пост и выйдет пройтись до обеда, оставив больного на попечение дочери. А миссис Манни села в машину и отправилась сделать прическу. Доктор заверил их, что кризис уже позади, и теперь нужны только тишина, покой, и чтобы никаких волнений.
Шейла стояла у окна и смотрела в сад. Она, разумеется, не уедет, пока отец в ней нуждается, – нельзя же его оставить, раз состояние его все еще внушает сомнение, нет, это не в ее правилах. И вдруг услышала, что отец зашевелился на постели, и увидела, как он пытается сесть. Он пристально смотрел на нее, словно не веря своим глазам, лицо его выражало ужас.
- Нет! Нет! - крикнул он. - О Джинни!.. О бог мой!
Она бросилась к нему:
- Что тебе, милый? Что с тобой?
Но он сделал отстраняющий жест, качая головой, и рухнул на подушки, и она поняла: он умер».
Исполнив все формальности и не дождавшись соболезнования старого друга отца Ника, дочь отправляется на поиски этого друга.
«Зачем? Извиниться от имени покойного отца перед отставным капитаном 3-го ранга за то, что его обошли вниманием? Перед человеком, который в юности вел себя как бесноватый? Был душой общества, особенно в компаниях? Образ, складывавшийся в воображении, не выглядел привлекательным: она мысленно рисовала себе этакого отставничка-озорничка средних лет с лающим, как у гиены, смехом, любителя ставить мины-сюрпризы над каждой дверью. Уж не пытался ли он сыграть подобную штуку с первым лордом адмиралтейства, за что и получил под зад. Автомобильная катастрофа превратила забияку в отшельника и злого шута былых времен, который сидел, кусая ногти, в каком-нибудь обветшавшем георгианском особняке или похожем на пародию замке, пил ирландское виски и вздыхал по тем временам, когда выкидывал над товарищами свои фортели».
Однако все её представления рассыпались, когда вступив на Овечий остров, она увидела своего мысленного персонажа. Ответ на вопрос она получила гораздо позже, когда Ник прислал ей свою детскую фотографию. Интересно, в чём дело. Читайте дальше, и ВЫ всё узнаете.
В сборник вошли также новеллы «Прорыв», «Крестный путь», «Не позже полуночи».


  
Приглашаем вас за книгами Дафны дю Морье в библиотеки Челябинска!


Нина Кондрашина, заведующая библиотекой №10 «Радуга»
Всего просмотров этой публикации:

6 комментариев

  1. Здравствуйте, Татьяна! Я очень люблю Дафну Дю Морье! У меня дома ее 7 книг на английском языке - Голодная гора, Трактир Ямайка, Полет сокола, Козел отпущения, Бухта француза, Дом на Стренде, Моя кузина Рэчел.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Ирина Михайловна! Здорово, Вы прямо в оригинале можете читать ее произведения! Интересно, сильно будет отличаться восприятие по сравнению с переводным изданием?

      Удалить
  2. Здравствуйте, Татьяна!А я вот, к своему стыду, с Дафной Дю Морье не знакома! Надо восполнять пробелы!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Анна Владимировна! Советуем начать знакомство с книги "Ребекка" - думаем, что она Вам обязательно запомнится!

      Удалить
  3. Здравствуйте,Татьяна! Не так много я читала я книг этой писательницы. Но то, с чем знакома, мне очень нравится - это сборник "Птицы", "Ребекка", "Козёл отпущения". Читатели тоже дают положительные отзывы.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Добрый день, Людмила Федоровна! Спасибо, что поделились своим отзывом с нами! У меня тоже в числе любимых книга "Ребекка", а вот продолжение - роман Сьюзан Хилл «Миссис Де Винтер" уже меньше понравился...

      Удалить

Яндекс.Метрика
Наверх
  « »