Страницы

воскресенье, 21 ноября 2021 г.

Словарь: великий и могучий

22 ноября – день словарей и энциклопедий


Начиная с 2007 года 22 ноября, в день рождения ученого, лексикографа Владимира Ивановича Даля в нашей стране отмечается праздник – День словарей и энциклопедий.

Словарь – это не просто книга, не просто определенным образом систематизированная совокупность слов. В какой-то степени словари как подводят итог развития языка, так и прокладывают ему путь в будущее. Словари развивают в нас внимательное, уважительное отношение к языку. Энциклопедии, в свою очередь, обозревают все известные человечеству знания и дисциплины. Французский философ Дени Дидро говорил, что цель энциклопедий собирать знания, передавать их от поколений ныне живущих к поколениям последующим, и чтобы «потомки наши, обогащенные знаниями, стали добрее и счастливее».

Когда речь заходит о словарях и энциклопедиях, перед внутренним взором тут же встают огромные издания словарей Ожегова и Даля, многотомная Большая советская энциклопедия и прочие монументальные труды. Говоря о словарях, мы, в первую очередь, вспоминаем о переводах с одного языка на другой, а также о правописании и правильных ударениях, словарях морфем и синонимов – тех, с которыми мы работали в школе.

Однако сейчас существует множество очень необычных и интересных словарей и энциклопедий, к которым обращаешься не для работы или учебы, а читаешь для собственного удовольствия. Не так давно, например, издан «Словарь модных слов», в котором можно найти определения слов «мем», «селфи» и «няшка» и «Словарь языка интернета» с его «холиварами», «багами». Существуют словари, собравшие в себе определения слов, используемых отдельными писателями – Пушкиным, Гоголем, Тургеневым.

Предлагаем вашему вниманию рассказ о самых необычных словарях и энциклопедиях, которые имеются в фонде Центральной библиотеки им. А.С. Пушкина г. Челябинска.

 

Н.П. Колесников «Толковый словарь названий женщин : Более 7000 единиц»


Николай Павлович Колесников, лексикограф и лингвист, подарил нам множество словарей, в том числе, весьма неординарных. Чего только стоит изданный в 1991 году «Словарь неологизмов В.В. Маяковского», где растолкованы и снабжены пометами все «быкомордные», «сердцелюдые» и «серпастые» слова, придуманные гениальным футуристом. В библиотеке им. А.С. Пушкина имеется, однако, другой интересный словарь, составленный Колесниковым – «Толковый словарь названий женщин», ставший первым в отечественной истории словарем, в котором представлены наименования женщин за всю историю Российского государства – начиная от крепостничества и оканчивая XXI веком.

Современный русский язык принято ругать за придуманные феминативы – имена существительные женского рода, которые обозначают женщин, образованные от однокоренных существительных мужского рода, обозначающих мужчин, и являющихся парными к ним (работник/работница, поэт/поэтесса и т.д.). Однако, словарь Николая Колесникова лишний раз доказывает, что слова, обозначающие женщин – бизнесменша, флористка, шоферка – это вовсе не сегодняшние изобретения, а давно существующие и встречающиеся на страницах книг и иных печатных изданий термины. Ознакомьтесь со словарем, если не боитесь таких слов как «йогиня» и «авторша», если хотите узнать кто такие «кутейница» и «портежница» и если хотите разнообразить свой лексикон на более, чем 7000 женских наименований, заявленных в книге.

 

Н.Б. Лебина «Энциклопедия банальностей : советская повседневность : контуры, символы, знаки»


Интересно, как скоро появится словарь терминов, характеризующих современную эпоху, чтобы наши потомки могли составить представление о 20-х годах XXI века по словам «Тик-Ток», «вайб» и «гэг»? Остается только гадать. Тенденция создавать подобные книги есть – например, одних только словарей и энциклопедий советской эпохи существует множество редакций. В том числе, это книга Натальи Лебиной «Энциклопедия банальностей».

Наталья Лебина, профессиональная исследовательница истории российской повседневности, во введении к своей энциклопедии сетует, что современная молодежь уже не понимает подтекста фразы из кинофильма «Ребро Адама» 1990 года: «Знаешь, мама, что такое коммунизм? Это когда у каждого советского человека есть в магазине свой знакомый мясник». Переживая, что бытовые детали, мелочи, которые составляли жизнь советского человека, уходят в прошлое, Наталья Борисовна создала свою «Энциклопедию банальностей» – собрание тех обыденных вещей, которые, в совокупности, создавали культурный код советской эпохи.

Возьмите в руки эту энциклопедию и с ностальгией вспомните, что такое «батник» и кто такой «мешочник». А, может, вы, напротив, далеки от советской культуры, но вам интересно было бы узнать, какое отношение «лапша» имеет к одежде и откуда пошло слово «волосатик» – пренебрежительное обращение к молодежи – смело обращайтесь к этой необычной энциклопедии, расширяйте кругозор.

 

В.С. Елистратов «Язык старой Москвы»


Ученый и лексикограф Владимир Станиславович Елистратов, который говорит о своих предках, как о коренных московских мещанах, посвятил их памяти лингвоэнциклопедический словарь «Язык старой Москвы». Книга содержит словарное описание старомосковского быта и языка, тех слов, которые использовал в своей речи еще Александр Сергеевич Пушкин. «Боливар», «вызвездить», «доломан», «кичка» – слова, которые мы неоднократно встречали на страницах его произведений и которые имеют прямое отношение к быту старой Москвы.

Словарь этот о Москве и о России, отразившейся в быте и языке столицы. Как Наталья Лебина в своей энциклопедии рассказала о советской истории через бытовые мелочи, так и Владимир Елистратов историю старой Москвы сплел из тех нормальных, простых, обыденный вещей, которые, если не зафиксировать их на бумаге, быстро забываются, однако, как ничто другое передают специфику времени.

Слова «навынтараты», «надуванция», «приголандриться», «тюречок» и многие другие узнает читатель, решивший взять в руки словарь. Стоит отметить, что составитель позиционирует свой труд в большей степени как общедоступный, способный заинтересовать любую категорию.

 

С.М. Федченко «Словарь русских созвучий»


Первые словари рифм начали появляться еще в XVI веке – это были научные пособия по отдельным авторам, например, все рифмы в творчестве Данте или Петрарки. Вскоре выяснилось, что многие рифмы повторяются у разных, даже великих поэтов – словарь рифмованных слов оказался не бесконечным. Осознав это, лингвисты стали составлять словари созвучий не отдельных авторов, а конкретного языка.

Поначалу такие словари создавались из чисто практических целей – во многих учебных заведениях прошлого стихосложение было учебной дисциплиной и словари рифм помогали ученикам справляться с заданиями по этому предмету.

В XIX веке, когда стихосложение стало считаться тем, что творит не разум, а вдохновение, словари созвучий отошли на второй план, к ним стали относиться свысока, с пренебрежением. Однако, словари созвучий отвечают многим практическим целям – помогают справляться со своей задачей переводчикам, интересны они для лингвистов, так как способствует наблюдению за морфемным составом слова. И, как и прежде, эти словари необходимы поэтам. Возьмем к рассмотрению такой пример: слов с рифмой на –ой существует около 800, Пушкин в своих произведениях использовал лишь 31 из этих слов, всего 3-4% от общего их числа. Подбирать слова поэтам для рифмы не так просто, как может показаться, здесь-то и выходит на первый план словарь Станислава Матвеиевича Федченко, который вы можете взять в зале социально-гуманитарной литературы Центральной библиотеки им. А.С.Пушкина.

 

Читайте также

День словаря

Ученик учителя своего – живого русского языка. Владимир Даль

Литературный музей В.И.Даля. На родине Казака Луганского

 

Ольга Сустретова, Центральная библиотека им. А.С. Пушкина

Всего просмотров этой публикации:

2 комментария

  1. Спасибо за знакомство с новыми словарями. Интересно.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. И таких словарей еще много - все не охватишь! А "Энциклопедия банальностей" вообще читается как увлекательная художественная литература.

      Удалить

Яндекс.Метрика
Наверх
  « »